A A A A A
Bible Book List
Galatians 4:23
But he who was of the bondwoman was born according to the flesh, but he of the freewoman was by promise.
Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.
But the child of the slave woman was born according to the flesh and had an ordinary birth, while the son of the free woman was born in fulfillment of the promise.
But whereas the child of the slave woman was born according to the flesh and had an ordinary birth, the son of the free woman was born in fulfillment of the promise.
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
The son by the slave woman was conceived the normal way, but the son by the free woman was conceived through a promise.
The one by the slave woman was born according to the limited capabilities of human beings, but the one by the free woman was born through the miracle-working power of God fulfilling his promise.
The son of the slave woman was born in the usual way. But the son of the free woman was born because of God’s promise.
But he [that was] of the maid servant was born according to flesh, and he [that was] of the free woman through the promise.
But the one by the slave-woman has been born according to the flesh, and the one by the free woman through the promise—
But he who was of the bondwoman, was born according to the flesh: but he of the free woman, was by promise.
Abraham’s son from the slave woman was born in the normal human way. But the son from the free woman was born because of the promise God made to Abraham.
But the son of the slave was born according to the flesh, while the son of the free woman was born through promise.
But the son of the slave was born according to the flesh, while the son of the free woman was born through promise.
Abraham’s son from the slave woman was born ·in the normal human way [or through human effort/plan; L according to the flesh; C Ishmael; Gen. 16]. But the son from the free woman was born ·because of the promise God made to Abraham [L through the promise; C Isaac; Gen. 17; 21].
But he which was of the servant, was born after the flesh: and he which was of the free woman, was born by promise.
Now, the son of the slave woman was conceived in a natural way, but the son of the free woman was conceived through a promise made to Abraham.
His son by the slave woman was born in the usual way, but his son by the free woman was born as a result of God's promise.
But the one by the slave was born according to the impulse of the flesh, while the one by the free woman was born as the result of a promise.
Abraham’s son from the slave woman was born in the normal human way. But the son from the free woman was born because of the promise God made to Abraham.
Now the slave woman’s son was conceived through human means, while the free woman’s son was conceived through divine promise.
It is written that Abraham had two sons, one by the slave and the other by the free woman. The child of the slave was born in the ordinary course of nature, but the child of the free woman was born in accordance with God’s promise. This can be regarded as an allegory. Here are the two agreements represented by the two women: the one from Mount Sinai bearing children into slavery, typified by Hagar (Mount Sinai being in Arabia, the land of the descendants of Ishmael, Hagar’s son), and corresponding to present-day Jerusalem—for the Jews are still, spiritually speaking, “slaves”. But the free woman typifies the heavenly Jerusalem, which is the mother of us all, and is spiritually “free”. It is written: ‘Rejoice, O barren, you who do not bear! Break forth and shout, you who do not travail! For the desolate has many more children than she who has a husband.’
But he who was of the bondwoman was born according to the flesh, but he of the freewoman was born through the promise.
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
But the one by the female slave was born according to human descent, and the one by the free woman through the promise,
There was nothing unusual about the birth of the slave-wife’s baby. But the baby of the freeborn wife was born only after God had especially promised he would come.
Tell me now, you who have become so enamored with the law: Have you paid close attention to that law? Abraham, remember, had two sons: one by the slave woman and one by the free woman. The son of the slave woman was born by human connivance; the son of the free woman was born by God’s promise. This illustrates the very thing we are dealing with now. The two births represent two ways of being in relationship with God. One is from Mount Sinai in Arabia. It corresponds with what is now going on in Jerusalem—a slave life, producing slaves as offspring. This is the way of Hagar. In contrast to that, there is an invisible Jerusalem, a free Jerusalem, and she is our mother—this is the way of Sarah. Remember what Isaiah wrote: Rejoice, barren woman who bears no children, shout and cry out, woman who has no birth pangs, Because the children of the barren woman now surpass the children of the chosen woman. Isn’t it clear, friends, that you, like Isaac, are children of promise? In the days of Hagar and Sarah, the child who came from faithless connivance (Ishmael) harassed the child who came—empowered by the Spirit—from the faithful promise (Isaac). Isn’t it clear that the harassment you are now experiencing from the Jerusalem heretics follows that old pattern? There is a Scripture that tells us what to do: “Expel the slave mother with her son, for the slave son will not inherit with the free son.” Isn’t that conclusive? We are not children of the slave woman, but of the free woman.
But he who was of the slave woman was born according to the flesh, but he of the free woman through the promise.
The son by the slave woman was born according to the flesh, but the son by the free woman was born as the result of promise.
Now, the son of the slave woman was conceived in a natural way, but the son of the free woman was conceived through a promise made to Abraham.
The son of the slave woman was born naturally, the son of the freeborn through a promise.
But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise.
Abraham’s son from the slave woman was born in the normal human way. But the son from the free woman was born because of the promise God made to Abraham.
But one, the son by the slave woman, was born by natural descent, while the other, the son by the free woman, was born through the promise.
Abraham’s son by the slave woman was born in the usual way. But his son by the free woman was born because of God’s promise.
His son by the slave woman was born according to the flesh, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.
His son by the slave woman was born according to the flesh, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.
But he who was of the bondwoman was born according to the flesh, and he of the freewoman through promise,
The son born from the woman servant who was owned by someone was like any other birth. The son born from the free woman was different. That son had been promised by God.
The son of the slave wife was born in a human attempt to bring about the fulfillment of God’s promise. But the son of the freeborn wife was born as God’s own fulfillment of his promise.
One, the child of the slave, was born according to the flesh; the other, the child of the free woman, was born through the promise.
One, the child of the slave, was born according to the flesh; the other, the child of the free woman, was born through the promise.
One, the child of the slave, was born according to the flesh; the other, the child of the free woman, was born through the promise.
One, the child of the slave, was born according to the flesh; the other, the child of the free woman, was born through the promise.
Now the child of the slave-girl was born according to the flesh, while the child of the free woman was born according to promise.
But the one of the slave woman has been born according to the basar, and the one of the free woman has been born through the havtachah (promise).
But the son of the slave was born according to the flesh, the son of the free woman through promise.
But the son of the slave was born according to the flesh, the son of the free woman through promise.
But one—the son by the slave woman—was born naturally; while the other—the son by the free woman—was through the promise.
The slave woman’s son was born through only natural means, but the free woman’s son was born through a promise from God.
However, the son by the servant was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.
The child of the slave woman was born as any child is born. But the child of the free woman was born because God promised he would be born.
But he that was of the servant, was born after the flesh; but he that was of the free woman, by a promise.
but he who [is] of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who [is] of the free-woman, through the promise;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain