A A A A A
Bible Book List
Ezekiel 17:6
And it grew and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him and the roots thereof were under him. So it became a vine, and brought forth branches and shot forth sprigs.
And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
Then it sprouted and grew and became a low, spreading vine whose branches turned [in submission] toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and yielded shoots and sent out branches.
And it grew and became a spreading vine of low [not Davidic] stature, whose branches turned [in submission] toward him, and its roots remained under and subject to him [the king of Babylon]; so it became a vine and brought forth branches and shot forth leafy twigs.
And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
It grew and became a low-spreading vine. Its foliage turned toward him, and its roots developed under him. And so it became a vine, and it produced branches and sent out its shoots.
It grew to become a fruitful vine sprawling over the ground; its branches turned toward him, and its roots were under him — thus it became a vine, sprouting branches and putting forth shoots.
The seed sprouted and grew into a grapevine that spread over the ground. It had lots of leaves and strong, deep roots, and its branches grew upward toward the eagle.
And it grew, and became a spreading vine of low stature, so that its branches should turn toward him, and the roots thereof be under him; and it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
And it sprung up and grew into a spreading vine of low stature, and the branches thereof looked towards him: and the roots thereof were under him. So it became a vine, and grew into branches, and shot forth sprigs.
The seeds grew and became a grapevine. It was a good vine. The vine was not tall, but it spread to cover a large area. The vine grew stems, and smaller vines grew very long.
and it sprouted and became a low spreading vine, and its branches turned toward him, and its roots remained where it stood. So it became a vine and produced branches and put out boughs.
and it sprouted and became a low spreading vine, and its branches turned towards him, and its roots remained where it stood. So it became a vine and produced branches and put out boughs.
It sprouted and became a low vine that spread over the ground. The branches turned toward the eagle, but the roots were under ·the eagle [or itself; L it]. So the seed became a vine, and its ·branches [shoots] grew, sending out ·leaves [or branches; boughs].
And it budded up, and was like a spreading vine of low stature, whose branches turned toward it, and the roots thereof were under it: so it became a vine, and it brought forth branches, and shot forth buds.
The plant sprouted and grew into a low vine that spread over the ground. Its branches turned upward toward the eagle, but its roots grew downward. So it became a vine, producing branches and growing shoots.
The plant sprouted and became a low, wide-spreading grapevine. The branches grew upward toward the eagle, and the roots grew deep. The vine was covered with branches and leaves.
It sprouted and became a spreading vine, low in height with its branches turned toward him, yet its roots stayed under it. So it became a vine, produced branches, and sent out shoots.
The plant grew and became a low vine that spread over the ground. The vine’s branches turned toward the eagle. The vine’s roots were under the eagle. So the plant became a vine. And its branches grew, sending out leaves.
It flourished and became a low, spreading vine. Its branches turned toward him, and its roots spread under him to become a vine that put out shoots and spread out its branches.
And it grew and became a vine of many branches, low of stature, whose branches looked at him, and its roots were under him: so it became a vine and brought forth branches and shot forth sprigs.
And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
And it sprouted, and it became a vine spreading out, low of height, turning its branches to him, and its roots were under it, and it became a vine, and it made branches, and it sent out foliage.
It took root and grew and became a low but spreading vine that turned toward the eagle and produced strong branches and luxuriant leaves.
God’s Message came to me: “Son of man, make a riddle for the house of Israel. Tell them a story. Say, ‘God, the Master, says: “‘A great eagle with a huge wingspan and long feathers, In full plumage and bright colors, came to Lebanon And took the top off a cedar, broke off the top branch, Took it to a land of traders, and set it down in a city of shopkeepers. Then he took a cutting from the land and planted it in good, well-watered soil, like a willow on a riverbank. It sprouted into a flourishing vine, low to the ground. Its branches grew toward the eagle and the roots became established— A vine putting out shoots, developing branches.
It grew and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and its roots were under it. So it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
The plant sprouted and grew into a low vine that spread over the ground. Its branches turned upward toward the eagle, but its roots grew downward. So it became a vine, producing branches and growing shoots.
That it might sprout and become a vine, dense and low-lying, With its branches turned toward him, its roots beneath it. Thus it became a vine, produced branches, and put forth shoots.
Then it sprouted and became a low, spreading vine with its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and yielded shoots and sent out branches.
It sprouted and became a low vine that spread over the ground. The branches turned toward the eagle, but the roots were under the eagle. So the seed became a vine, and its branches grew, sending out leaves.
It sprouted and became a vine, spreading low to the ground; its branches turning toward him, its roots were under itself. So it became a vine; it produced shoots and sent out branches.
The seed grew into a low, spreading vine. Its branches turned toward the eagle. And its roots remained under the eagle. So the seed became a vine. It produced branches and put out leaves.
and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs.
and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches turned towards him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs.
And it grew and became a spreading vine of low stature; Its branches turned toward him, But its roots were under it. So it became a vine, Brought forth branches, And put forth shoots.
And it grew and became a low spreading vine. Its branches grew toward him, but its roots stayed under it. So it became a vine, and branches and leaves grew out from it.
It took root there and grew into a low, spreading vine. Its branches turned up toward the eagle, and its roots grew down into the ground. It produced strong branches and put out shoots.
It sprouted and became a vine spreading out, but low; its branches turned toward him, its roots remained where it stood. So it became a vine; it brought forth branches, put forth foliage.
It sprouted and became a vine, spreading out, but low; its branches turned towards him, its roots remained where it stood. So it became a vine; it brought forth branches, put forth foliage.
It sprouted and became a vine, spreading out, but low; its branches turned towards him, its roots remained where it stood. So it became a vine; it brought forth branches, put forth foliage.
It sprouted and became a vine spreading out, but low; its branches turned toward him, its roots remained where it stood. So it became a vine; it brought forth branches, put forth foliage.
And it yitzmach (sprouted), and became a spreading gefen of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him; so it became a gefen (vine), and brought forth branches, and shot forth sprigs.
and it sprouted and became a low spreading vine, and its branches turned toward him, and its roots remained where it stood. So it became a vine, and brought forth branches and put forth foliage.
and it sprouted and became a low spreading vine, and its branches turned toward him, and its roots remained where it stood. So it became a vine, and brought forth branches and put forth foliage.
Then it sprouted and became a low, spreading vine, with its branches turned toward him, but its roots grew under him. So it became a vine, produced branches and sent out shoots.
The seed sprouted in the soil and became a flourishing vine, growing low to the ground. The vine’s branches grew toward the great eagle, and the roots remained beneath it. The vine produced many sprouts and branches.
It grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and its roots were under him: so it became a vine, and produced branches, and shot out sprigs.
And when it had grown, it increased into a larger vinery, in low stature; for the boughs thereof beheld to that eagle, and the roots thereof were under that eagle; therefore it was made a vinery, and it made fruit into scions, and sent out boughs. (And when it had grown, it increased into a long spreading vine, on the ground; for its branches looked upward to that eagle, and its roots were under that eagle; and so it was made a vine, and it made its fruit among the leaves, and sent out its branches.)
And it springeth up, and becometh a spreading vine, humble of stature, To turn its thin shoots toward itself, And its roots are under it, And it becometh a vine, and maketh boughs, And sendeth forth beauteous branches.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain