A A A A A
Bible Book List
Ecclesiastes 6:8
For what hath the wise more than the fool? What hath the poor, who knoweth how to walk before the living?
For what advantage hath the wise more than the fool? or what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?
For what advantage has the wise man over the fool [for being worldly-wise is not the secret to happiness]? What advantage has the poor man who has learned how to walk [publicly] among the living [with men’s eyes on him; for being poor is not the secret to happiness either]?
For what advantage has the wise man over the fool [being worldly-wise is not the secret to happiness]? What advantage has the poor man who has learned how to walk before the living [publicly, with men’s eyes upon him; being poor is not the secret to happiness either]?
For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
What advantage do the wise have over the foolish? Or what do the poor gain by knowing how to conduct themselves before the living?
What advantage has the wise over the fool, or the person with experience, if he is poor?
We may be sensible, yet we are no better off than a fool. And if we are poor, it still doesn’t do us any good to try to live right.
For what advantage hath the wise above the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
What hath the wise man more than the fool? and what the poor man, but to go thither, where there is life?
In the same way a wise person is no better than a fool is. It is better to be a poor person who knows how to accept life as it is.
For what advantage has the wise man over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living?
For what advantage has the wise man over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living?
In this way ·a wise person is no better off than [L what advantage/profit is there for a wise person over…?] a fool. ·Then, too, it does a poor person little good to know how to get along in life [What do the poor have by knowing how to act in front of the living?].
For what hath the wise man more than the fool? what hath the poor that knoweth how to walk before the living?
What advantage does a wise person have over a fool? What advantage does a poor person have in knowing how to face life?
How are the wise better off than fools? What good does it do the poor to know how to face life?
What advantage then does the wise man have over the fool? What advantage is there for the poor person who knows how to conduct himself before others?
In this way a wise man is no better off than a foolish person. Then, too, it does a poor man little good to know how to get along in life.
For what advantage has the wise person over the fool? What advantage does the poor man have in knowing how to face life?
For what has the wise more than the fool? what more has the poor that knows how to walk among the living?
For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
So do the wise really have an advantage over fools? Can the poor really gain anything by knowing how to act in front of others?
Wise men and fools alike spend their lives scratching for food and never seem to get enough. Both have the same problem, yet the poor man who is wise lives a far better life.
So what advantage has a sage over a fool, or over some poor wretch who barely gets by? Just grab whatever you can while you can; don’t assume something better might turn up by and by. All it amounts to anyway is smoke. And spitting into the wind.
For what benefit is there for the wise over the fool? And what more does the poor man know who walks before others?
What advantage does a wise person have over a fool? What advantage does a poor person have in knowing how to face life?
What profit have the wise compared to fools, or what profit have the lowly in knowing how to conduct themselves in life?
For what advantage does the wise man have over the fool? What advantage does the poor man have, knowing how to walk before the living?
In this way a wise person is no better off than a fool. Then, too, it does a poor person little good to know how to get along in life.
So what advantage does a wise man have over a fool? And what advantage does a pauper gain by knowing how to survive?
What advantage do wise people have over those who are foolish? What do poor people gain by knowing how to act toward others?
What advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others?
What advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others?
For what more has the wise man than the fool? What does the poor man have, Who knows how to walk before the living?
For what is better for the wise man than for the fool? And what good does the poor man have who knows how to walk among the living?
So are wise people really better off than fools? Do poor people gain anything by being wise and knowing how to act in front of others?
For what advantage have the wise over fools? And what do the poor have who know how to conduct themselves before the living?
For what advantage have the wise over fools? And what do the poor have who know how to conduct themselves before the living?
For what advantage have the wise over fools? And what do the poor have who know how to conduct themselves before the living?
For what advantage have the wise over fools? And what do the poor have who know how to conduct themselves before the living?
For what hath the chacham more than the kesil? What hath the poor man, who has da’as of how to conduct himself before the living?
For what advantage has the wise man over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living?
For what advantage has the wise man over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living?
So what advantage has the wise over the fool? What does the pauper gain by knowing how to walk before the living?
What good is it to be wise? Are the wise better off than fools? And what do the poor know that others do not when they conduct themselves before the public?
For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?
What hath a wise man more than a fool? and what hath a poor man, but that he go thither, where is life? (What more hath a person who is wise, than a person who is a fool? or what hath someone who is poor, but that he go there, with a knowledge, or with an understanding, of life?)
For what advantage [is] to the wise above the fool? What to the poor who knoweth to walk before the living?
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain