A A A A A
Bible Book List
Ecclesiastes 4:4
Again, I considered all travail and every right work for which a man is envied by his neighbor. This is also vanity and vexation of spirit.
Then I saw all labor and every skilful work, that for this a man is envied of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
I have seen that every [effort in] labor and every skill in work comes from man’s rivalry with his neighbor. This too is vanity (futility, false pride) and chasing after the wind.
Then I saw that all painful effort in labor and all skill in work comes from man’s rivalry with his neighbor. This is also vanity, a vain striving after the wind and a feeding on it.
¶ Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
I also observed that people work hard and become good at what they do only out of mutual envy. This too is pointless, just wind chasing.
Next I realized that all effort and achievement stem from one person’s envy of another. This too is futility and feeding on wind.
Then I realized that we work and do wonderful things just because we are jealous of others. This makes no more sense than chasing the wind.
And I saw all labour, and all success of work, that it is man's jealousy of his neighbour. This also is vanity and pursuit of the wind.
Again I considered all the labours of men, and I remarked that their industries are exposed to the envy of their neighhour: so in this also there is vanity, and fruitless care.
Then I thought, “Why do people work so hard?” I saw people try to succeed and be better than other people. They do this because they are jealous. They don’t want other people to have more than they have. This is senseless. It is like trying to catch the wind.
Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
Then I saw that all toil and all skill in work come from a man's envy of his neighbour. This also is vanity and a striving after wind.
I ·realized [saw; observed] the reason people ·work hard [toil] and try to succeed: They are jealous of ·each other [L their neighbors]. This, too, is useless [1:2], like chasing the wind.
Also I beheld all travail, and all perfection of works, that this is the envy of a man against his neighbor: this also is vanity and vexation of spirit.
Then I saw that all hard work and skillful effort come from rivalry. Even this is pointless. It’s like trying to catch the wind.
I have also learned why people work so hard to succeed: it is because they envy the things their neighbors have. But it is useless. It is like chasing the wind.
I saw that all labor and all skillful work is due to a man’s jealousy of his friend. This too is futile and a pursuit of the wind.
I realized the reason people work hard and try to succeed: They are jealous of each other. This, too, is useless. It is like chasing the wind.
Then I examined all sorts of work, including all kinds of excellent achievements that create envy in others. This also is pointless and chasing after the wind.
¶ Again, I considered all travail and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.
I also realized that all of the toil and all of the skillful work that is done—it is envy between one man and another. This also is vanity and chasing wind!
Then I observed that the basic motive for success is the driving force of envy and jealousy! But this, too, is foolishness, chasing the wind.
Then I observed all the work and ambition motivated by envy. What a waste! Smoke. And spitting into the wind.
Then I saw that all toil and every skillful work come from one man’s envy of another. This also is vanity and like chasing the wind.
Then I saw that all hard work and skillful effort come from rivalry. Even this is pointless. It’s like trying to catch the wind.
Then I saw that all toil and skillful work is the rivalry of one person with another. This also is vanity and a chase after wind.
I have seen that every labor and every skill which is done is the result of rivalry between a man and his neighbor. This too is vanity and striving after wind.
I realized the reason people work hard and try to succeed: They are jealous of each other. This, too, is useless, like chasing the wind.
Then I considered all the skillful work that is done: Surely it is nothing more than competition between one person and another. This also is profitless—like chasing the wind.
I also saw that a person works hard and accomplishes a lot. But they do it only because they want what another person has. That doesn’t have any meaning either. It’s like chasing the wind.
And I saw that all toil and all achievement spring from one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
And I saw that all toil and all achievement spring from one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
Again, I saw that for all toil and every skillful work a man is envied by his neighbor. This also is vanity and grasping for the wind.
I have seen that all the work done is because a man wants what his neighbor has. This also is for nothing, like trying to catch the wind.
Then I observed that most people are motivated to success because they envy their neighbors. But this, too, is meaningless—like chasing the wind.
Then I saw that all toil and all skill in work come from one person’s envy of another. This also is vanity and a chasing after wind.
Then I saw that all toil and all skill in work come from one person’s envy of another. This also is vanity and a chasing after wind.
Then I saw that all toil and all skill in work come from one person’s envy of another. This also is vanity and a chasing after wind.
Then I saw that all toil and all skill in work come from one person’s envy of another. This also is vanity and a chasing after wind.
Again, I considered all amal, and every kishron hama’aseh (skillful achievement), that such is a simple derivative of kinat ish meirei’eihu (the envy of man of his neighbor). This also is hevel, a chasing after ruach.
Then I saw that all toil and all skill in work come from a man’s envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
Then I saw that all toil and all skill in work come from a man’s envy of his neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
Then I saw that all toil and all skill that is done come from man’s envy of his neighbor; this too is fleeting and striving after the wind.
Teacher: Then I saw yet another thing: envy fuels achievement. All the work and skills people develop come from their desire to be better than their neighbors. Even this is fleeting, like trying to embrace the wind.
Then I saw all the labor and achievement that is the envy of a man’s neighbor. This also is vanity and a striving after wind.
Again I beheld all the travails of men, and busynesses; and I perceived that those be open to [the] envy of the neighbour; and therefore in this is vanity (and so this is emptiness and futility), and superfluous busyness.
And I have seen all the labour, and all the benefit of the work, because for it a man is the envy of his neighbour. Even this [is] vanity and vexation of spirit.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain