A A A A A
Bible Book List
Ecclesiastes 2:15
Then I said in my heart, “As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me, and why was I then more wise?” Then I said in my heart, “This also is vanity.”
Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise? Then said I in my heart, that this also is vanity.
Then I said to myself, “As it happens to the fool, so death will also happen to me. What use is it then for me to be extremely wise?” Then I said in my heart, “This too is vanity (meaningless).”
Then said I in my heart, As it happens to the fool, so it will happen even to me. And of what use is it then for me to be more wise? Then I said in my heart, This also is vanity (emptiness, vainglory, and futility)!
Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.
So I thought to myself, What happens to the fool will also happen to me. So why have I been so very wise? I said to myself, This too is pointless.
So I said to myself, “If the same thing happens to the fool as to me, then what did I gain by being wise?” and I thought to myself, “This too is pointless.
Finally, I said to myself, “Being wise got me nowhere! The same thing will happen to me that happens to fools. Nothing makes sense.
And I said in my heart, As it happeneth to the fool so will it happen even to me; and why was I then so wise? Then I said in my heart that this also is vanity.
And I said in my heart: If the death of the fool and mine shall be one, what doth it avail me, that I have applied myself more to the study of wisdom? And speaking with my own mind, I perceived that this also was vanity.
I thought to myself, “The same thing that happens to a fool will also happen to me. So why have I tried so hard to become wise?” I said to myself, “Being wise is also useless.”
Then I said in my heart, “What happens to the fool will happen to me also. Why then have I been so very wise?” And I said in my heart that this also is vanity.
Then I said in my heart, “What happens to the fool will happen to me also. Why then have I been so very wise?” And I said in my heart that this also is vanity.
I ·thought to myself [L said in my heart], “·What happens to a fool will happen to me [L The fate of the fool is my fate], too, so ·what is the reward for being [L why have I become so] wise?” I said to myself, “·Being wise [L This] is also useless [1:2].”
Then I thought in mine heart, It befalleth unto me, as it befalleth to the fool. Why therefore do I then labor to be more wise? And I said in mine heart, that this also is vanity.
I thought to myself, “If the destiny that waits for the fool waits for me as well, then what is the advantage in being wise?” So I thought that even this is pointless.
I thought to myself, “What happens to fools is going to happen to me, too. So what have I gained from being so wise?” “Nothing,” I answered, “not a thing.”
So I said to myself, “What happens to the fool will also happen to me. Why then have I been overly wise?” And I said to myself that this is also futile.
I thought to myself, “What happens to a foolish person will happen to me, too. So what do I get for being so wise?” I said to myself, “Being wise is also useless.”
Then I told myself, “Whatever happens to the fool will happen also to me. Therefore what’s the point in being so wise?” And I told myself that this also is pointless.
Then I said in my heart, As it shall happen to the fool, so it shall happen even to me. Why have I worked until now to make myself wiser? Then I said in my heart that this also is vanity.
Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.
Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.
So I said to myself, “If I also suffer the same fate as the fool, what advantage is my great wisdom?” So I said to myself, “This also is vanity!”
just as the fool will die, so will I. So of what value is all my wisdom? Then I realized that even wisdom is futile.
When I realized that my fate’s the same as the fool’s, I had to ask myself, “So why bother being wise?” It’s all smoke, nothing but smoke. The smart and the stupid both disappear out of sight. In a day or two they’re both forgotten. Yes, both the smart and the stupid die, and that’s it.
Then I said in my heart, “What happens to the fool will happen to me also. So to what advantage is my wisdom?” Then I said to myself, “This also is vanity.”
I thought to myself, “If the destiny that waits for the fool waits for me as well, then what is the advantage in being wise?” So I thought that even this is pointless.
So I said in my heart, if the fool’s lot is to befall me also, why should I be wise? Where is the profit? And in my heart I decided that this too is vanity.
Then I said to myself, “As is the fate of the fool, it will also befall me. Why then have I been extremely wise?” So I said to myself, “This too is vanity.”
I thought to myself, “What happens to a fool will happen to me, too, so what is the reward for being wise?” I said to myself, “Being wise is also useless.”
So I thought to myself, “The fate of the fool will happen even to me! Then what did I gain by becoming so excessively wise?” So I lamented to myself, “The benefits of wisdom are ultimately meaningless!”
Then I said to myself, “What happens to a foolish person will catch up with me too. So what do I gain by being wise?” I said to myself, “That doesn’t have any meaning either.”
Then I said to myself, “The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?” I said to myself, “This too is meaningless.”
Then I said to myself, ‘The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?’ I said to myself, ‘This too is meaningless.’
So I said in my heart, “As it happens to the fool, It also happens to me, And why was I then more wise?” Then I said in my heart, “This also is vanity.”
Then I said to myself, “What happens to the fool will happen to me also. Why then have I been so very wise?” So I said to myself, “This also is for nothing.”
Both will die. So I said to myself, “Since I will end up the same as the fool, what’s the value of all my wisdom? This is all so meaningless!”
Then I said to myself, “What happens to the fool will happen to me also; why then have I been so very wise?” And I said to myself that this also is vanity.
Then I said to myself, ‘What happens to the fool will happen to me also; why then have I been so very wise?’ And I said to myself that this also is vanity.
Then I said to myself, ‘What happens to the fool will happen to me also; why then have I been so very wise?’ And I said to myself that this also is vanity.
Then I said to myself, “What happens to the fool will happen to me also; why then have I been so very wise?” And I said to myself that this also is vanity.
Then said I in my lev, As the mikreh befalls the kesil, so also will the same mikreh befall me; and wherein have I then been of more chochmah? Then I said in my lev, This also is hevel.
Then I said to myself, “What befalls the fool will befall me also; why then have I been so very wise?” And I said to myself that this also is vanity.
Then I said to myself, “What befalls the fool will befall me also; why then have I been so very wise?” And I said to myself that this also is vanity.
Then said I in my heart: “I, even I, will have the same destiny as a fool. So why have I become so wise?” I said in my heart, “This too is meaningless.”
I said to myself, “Why do I try to be wise when my fate is the same as that of the fool? This pursuit is fleeting too.”
Then I said in my heart, “As it happens to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise?” Then I said in my heart that this also is vanity.
And I said in mine heart, If one death shall be both of the fool and of me, what profiteth it to me, that I gave more busyness to wisdom? And I spake with my soul, and perceived, that this also was vanity. (And I said in my heart, If one death shall be for both the fool and for me, what profiteth it to me, that I gave more busyness, or more effort and study, to wisdom? And I spoke with myself, and understood, that this was also empty and futile.)
and I said in my heart, `As it happeneth with the fool, it happeneth also with me, and why am I then more wise?' And I spake in my heart, that also this [is] vanity:
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain