A A A A A
Bible Book List
Colossians 4:13
For I bear him record that he hath a great zeal for you and for those who are in Laodicea and those in Hierapolis.
For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
For I testify for him that he has worked strenuously for you and for the believers in Laodicea and those in Hierapolis.
For I bear him testimony that he has labored hard in your behalf and for [the believers] in Laodicea and those in Hierapolis.
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
I can vouch for him that he has worked hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
For I can testify to him that he works hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
I have seen how much trouble he has gone through for you and for the followers in Laodicea and Hierapolis.
For I bear him witness that he labours much for you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis.
For I testify concerning him that he has great pain for you, and the ones in Laodicea, and the ones in Hierapolis.
For I bear him testimony that he hath much labour for you, and for them that are at Laodicea, and them at Hierapolis.
I know that he has worked hard for you and the people in Laodicea and in Hierapolis.
For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
I ·know [can testify/bear witness that] he has worked hard for you and ·the people [or the churches; L those] in Laodicea [2:1] and in Hierapolis [C a city north of Colossae, in present-day southwest Turkey].
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and for them of Laodicea, and them of Hierapolis, 14 Luke the beloved physician greeteth you, and Demas.
I assure you that he works hard for you and the people in Laodicea and Hierapolis.
I can personally testify to his hard work for you and for the people in Laodicea and Hierapolis.
For I testify about him that he works hard for you, for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
I know that he has worked hard for you and the people in Laodicea and in Hierapolis.
For I can testify on his behalf that he has a deep concern for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
Epaphras, another member of your Church, and a real servant of Christ, sends his greeting. He works hard for you even here, for he prays constantly and earnestly for you, that you may become mature Christians, and may fulfil God’s will for you. From my own observation I can tell you that he has a real passion for your welfare, and for that of the churches of Laodicea and Hierapolis.
For I bear witness of him, that he has a great zeal for you and those that are in Laodicea and those in Hierapolis.
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
For I testify to him that he is working hard on behalf of you and those in Laodicea and those in Hierapolis.
I can assure you that he has worked hard for you with his prayers, and also for the Christians in Laodicea and Hierapolis.
Epaphras, who is one of you, says hello. What a trooper he has been! He’s been tireless in his prayers for you, praying that you’ll stand firm, mature and confident in everything God wants you to do. I’ve watched him closely, and can report on how hard he has worked for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
I bear witness of him, that he has a great zeal for you, those who are in Laodicea, and those in Hierapolis.
For I bear him witness that he has worked tirelessly for you and for those in Laodicea and · in Hierapolis.
I assure you that he works hard for you and the people in Laodicea and Hierapolis.
For I can testify that he works very hard for you and for those in Laodicea and those in Hierapolis.
For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
I know he has worked hard for you and the people in Laodicea and in Hierapolis.
For I can testify that he has worked hard for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
I am happy to tell you that he is working very hard for you. He is also working hard for everyone in Laodicea and Hierapolis.
I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.
For I bear him witness that he has a great zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis.
I can tell you for sure that he works hard for you and for the Christians in the cities of Laodicea and Hierapolis.
I can assure you that he prays hard for you and also for the believers in Laodicea and Hierapolis.
For I testify for him that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
For I testify for him that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
For I testify for him that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
For I testify for him that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
For I give solemn eidus for him that he has toiled much for you and for the ones in Laodicea and for the ones in Hieraopolis.
For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in La-odice′a and in Hi-erap′olis.
For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in La-odice′a and in Hi-erap′olis.
For I testify that he has gone to much trouble for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
I can testify to his zeal for you and those in Laodicea and Hierapolis.
For I testify about him, that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
I myself have seen how hard he has worked for you and for the people in the cities of Laodicea and Hierapolis.
And I bear witnessing to him, that he hath much travail for you, and for them that be at Laodicea, and that be at Hierapolis.
for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain