A A A A A
Bible Book List
Acts 26:6
And now I stand and am judged because of the hope of the promise made by God unto our fathers,
And now I stand here to be judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;
And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers.
And now I stand here on trial [to be judged on the ground] of the hope of that promise made to our forefathers by God,
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:
Today I am standing trial because of the hope in the promise God gave our ancestors.
How ironic it is that I stand on trial here because of my hope in the promise made to our fathers!
Now I am on trial because I believe the promise God made to our people long ago.
And now I stand to be judged because of the hope of the promise made by God to our fathers,
And now I am standing here being judged for the hope of the promise having been made by God to our fathers,
And now for the hope of the promise that was made by God to the fathers, do I stand subject to judgment:
Now I am on trial because I hope for the promise that God made to our fathers.
And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our fathers,
And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our fathers,
Now I ·am [stand here] on trial because I hope for the promise that God made to our ·ancestors [forefathers; fathers; C either the hope of the Messiah or the resurrection from the dead].
And now I stand and am accused for the hope of the promise made of God unto our fathers.
“I’m on trial now because I expect God to keep the promise that he made to our ancestors.
And now I stand here to be tried because of the hope I have in the promise that God made to our ancestors—
And now I stand on trial for the hope of the promise made by God to our fathers,
Now I am on trial because I hope for the promise that God made to our ancestors.
“And now I stand here on trial for the hope of the promise made by God to our ancestors.
“The fact that I lived from my youth upwards among my own people in Jerusalem is well known to all Jews. They have known all the time, and could witness to the fact if they wished, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion. Even today I stand here on trial because of a hope that I hold in a promise that God made to our forefather—a promise for which our twelve tribes served God zealously day and night, hoping to see it fulfilled. It is about this hope, your majesty, that I am being accused by the Jews! Why does it seem incredible to you all that God should raise the dead? I once thought it my duty to oppose with the utmost vigour the name of Jesus of Nazareth. Yes, that is what I did in Jerusalem, and I had many of God’s people imprisoned on the authority of the chief priests, and when they were on trial for their lives I gave my vote against them. Many and many a time in all the synagogues I had them punished and I used to try and force them to deny their Lord. I was mad with fury against them, and I hounded them to distant cities. Once, your majesty, on my way to Damascus on this business, armed with the full authority and commission of the chief priests, at midday I saw a light from Heaven, far brighter than the sun, blazing about me and my fellow-travellers. We all fell to the ground and I heard a voice saying to me in Hebrew, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? It is not for you to kick against your own conscience.’ ‘Who are you, Lord?’ I said. And the Lord said to me, ‘I am Jesus whom you are persecuting. Now get up and stand on your feet for I have shown myself to you for a reason—you are chosen to be my servant and a witness to what you have seen of me today, and of other visions of myself which I will give you. I will keep you safe from both your own people and from the Gentiles to whom I now send you. I send you to open their eyes, to turn them from darkness to light, from the power of Satan to God himself, so that they may know forgiveness of their sins and take their place with all those who are made holy by their faith in me.’
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers;
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God, unto our fathers:
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:
And now I stand here on trial on the basis of hope in the promise made by God to our fathers,
But the real reason behind their accusations is something else—it is because I am looking forward to the fulfillment of God’s promise made to our ancestors.
“From the time of my youth, my life has been lived among my own people in Jerusalem. Practically every Jew in town who watched me grow up—and if they were willing to stick their necks out they’d tell you in person—knows that I lived as a strict Pharisee, the most demanding branch of our religion. It’s because I believed it and took it seriously, committed myself heart and soul to what God promised my ancestors—the identical hope, mind you, that the twelve tribes have lived for night and day all these centuries—it’s because I have held on to this tested and tried hope that I’m being called on the carpet by the Jews. They should be the ones standing trial here, not me! For the life of me, I can’t see why it’s a criminal offense to believe that God raises the dead.
And now I stand on trial for hope in the promise made by God to our fathers,
And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to · our fathers, ·
“I’m on trial now because I expect God to keep the promise that he made to our ancestors.
But now I am standing trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors.
And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;
Now I am on trial because I hope for the promise that God made to our ancestors.
And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors,
Today I am on trial because of the hope I have. I believe in what God promised our people of long ago.
And now it is because of my hope in what God has promised our ancestors that I am on trial today.
And now it is because of my hope in what God has promised our ancestors that I am on trial today.
And now I stand and am judged for the hope of the promise made by God to our fathers.
“And now I am on trial here because I trust the promise God made to our fathers.
Now I am on trial because of my hope in the fulfillment of God’s promise made to our ancestors.
And now I stand here on trial on account of my hope in the promise made by God to our ancestors,
And now I stand here on trial on account of my hope in the promise made by God to our ancestors,
And now I stand here on trial on account of my hope in the promise made by God to our ancestors,
And now I stand here on trial on account of my hope in the promise made by God to our ancestors,
"And now I stand here on trial on account of my tikvah in the havtacha made to Avoteinu,
And now I stand here on trial for hope in the promise made by God to our fathers,
And now I stand here on trial for hope in the promise made by God to our fathers,
“Yet now I stand here being judged for the hope in the promise made by God to our fathers.
But now I am on trial here for this simple reason: I have hope. I have hope rooted in a promise God made to our ancestors.
Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,
I believe that God will keep the promise that he made to our fathers long ago. That is why I am standing here being judged today.
And now for the hope of repromission, that is made to our fathers of God, I stand subject in doom;
and now for the hope of the promise made to the fathers by God, I have stood judged,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain