A A A A A
Bible Book List
Acts 23:17
Then Paul called one of the centurions unto him and said, “Bring this young man unto the chief captain, for he hath a certain thing to tell him.”
And Paul called unto him one of the centurions, and said, Bring this young man unto the chief captain; for he hath something to tell him.
Then Paul, calling in one of the centurions, said, “Take this young man to the commander, for he has something to tell him.”
Then Paul, calling in one of the centurions, said, Take this young man to the commandant, for he has something to report to him.
Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
Paul called for one of the centurions and said, “Take this young man to the commander because he has something to report to him.”
Sha’ul called one of the officers and said, “Take this man up to the commander; he has something to tell him.”
So Paul said to one of the army officers, “Take this young man to the commander. He has something to tell him.”
And Paul, having called one of the centurions, said, Take this youth to the chiliarch, for he has something to report to him.
And Paul, having summoned one of the centurions, said, “Lead this young-man away to the commander, for he has something to report to him”.
And Paul, calling to him one of the centurions, said: Bring this young man to the tribune, for he hath some thing to tell him.
Then Paul called one of the army officers and said to him, “Take this young man to the commander. He has a message for him.”
Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the tribune, for he has something to tell him.”
Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the tribune, for he has something to tell him.”
Then Paul called one of the ·officers [centurions] and said, “Take this young man to the ·commander [tribune]. [L For] He has ·a message for him [L something to report to him].”
And Paul called one of the Centurions unto him, and said, Take this young man hence unto the chief captain: for he hath a certain thing to show him.
Then Paul called one of the sergeants and told him, “Take this young man to the officer. He has something to tell him.”
Then Paul called one of the officers and said to him, “Take this young man to the commander; he has something to tell him.”
Then Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commander, because he has something to report to him.”
Then Paul called one of the officers and said, “Take this young man to the commander. He has a message for him.”
Then Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the tribune, because he has something to tell him.”
However, Paul’s nephew got wind of this plot and he came and found his way into the barracks and told Paul about it. Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the colonel for he has something to report to him.”
Then Paul called one of the centurions unto him and said, Bring this young man unto the tribunal, for he has a certain thing to tell him.
Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
So Paul called one of the centurions and said, “Bring this young man to the military tribune, because he has something to report to him.”
Paul called one of the officers and said, “Take this boy to the commander. He has something important to tell him.”
Paul’s nephew, his sister’s son, overheard them plotting the ambush. He went immediately to the barracks and told Paul. Paul called over one of the centurions and said, “Take this young man to the captain. He has something important to tell him.”
Then Paul called one of the centurions over and said, “Take this young man to the commander, for he has something to tell him.”
Then Paul called · one of the centurions and said, “Take · this young man to the commanding officer, for he has something to report to him.”
Then Paul called one of the sergeants and told him, “Take this young man to the officer. He has something to tell him.”
Paul then called one of the centurions and requested, “Take this young man to the commander; he has something to report to him.”
Paul called one of the centurions to him and said, “Lead this young man to the commander, for he has something to report to him.”
Then Paul called one of the officers and said, “Take this young man to the commander. He has a message for him.”
Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commanding officer, for he has something to report to him.”
Then Paul called one of the commanders. He said to him, “Take this young man to the commanding officer. He has something to tell him.”
Then Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commander; he has something to tell him.”
Then Paul called one of the centurions and said, ‘Take this young man to the commander; he has something to tell him.’
Then Paul called one of the centurions to him and said, “Take this young man to the commander, for he has something to tell him.”
Paul called one of the soldiers and said, “Take this young man to the captain. He has something to tell him.”
Paul called for one of the Roman officers and said, “Take this young man to the commander. He has something important to tell him.”
Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the tribune, for he has something to report to him.”
Paul called one of the centurions and said, ‘Take this young man to the tribune, for he has something to report to him.’
Paul called one of the centurions and said, ‘Take this young man to the tribune, for he has something to report to him.’
Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the tribune, for he has something to report to him.”
And Rav Sha’ul summoned one of the centurions and said, "Bring this bochur to the tribune for he has something to report to him."
And Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the tribune; for he has something to tell him.”
And Paul called one of the centurions and said, “Bring this young man to the tribune; for he has something to tell him.”
Paul called one of the centurions and said, “Take this young man to the commander, for he has a message for him.”
Paul called one of the officers. Paul: Take this young man to the commandant. He has news the commandant needs to hear.
Paul summoned one of the centurions, and said, “Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him.”
Paul called one of the officers and said to him, `Take this young man to the commanding officer. He has something to tell him!'
And Paul called to him one of the centurions, and said, Lead this young man to the tribune, for he hath something to show to him.
and Paul having called near one of the centurions, said, `This young man lead unto the chief captain, for he hath something to tell him.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain