A A A A A
Bible Book List
Acts 22:28
And the chief captain answered, “With a great sum I obtained this freedom.” And Paul said, “But I was free born.”
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born.
The commander replied, “I purchased this citizenship [of mine] for a large sum of money [so how did you acquire yours?].” Paul said, “But I was actually born a citizen.”
The commandant replied, I purchased this citizenship [as a capital investment] for a big price. Paul said, But I was born [Roman]!
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.
The commander replied, “It cost me a lot of money to buy my citizenship.” Paul said, “I’m a citizen by birth.”
The commander replied, “I bought this citizenship for a sizeable sum of money.” “But I was born to it,” Sha’ul said.
The commander then said, “I paid a lot of money to become a Roman citizen.” But Paul replied, “I was born a Roman citizen.”
And the chiliarch answered, *I*, for a great sum, bought this citizenship. And Paul said, But *I* was also [free] born.
And the commander responded, “I acquired this citizenship with a large sum [of money]”. And Paul said, “But I indeed have been born one”.
And the tribune answered: I obtained the being free of this city with a great sum. And Paul said: But I was born so.
The commander said, “I paid a lot of money to become a Roman citizen.” But Paul said, “I was born a citizen.”
The tribune answered, “I bought this citizenship for a large sum.” Paul said, “But I am a citizen by birth.”
The tribune answered, “I bought this citizenship for a large sum.” Paul said, “But I am a citizen by birth.”
The ·commander [tribune] ·said [L responded], “I paid a lot of money to become a Roman citizen.” But Paul said, “I was born a citizen.”
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. Then Paul said, But I was so born.
The officer replied, “I paid a lot of money to become a Roman citizen.” Paul replied, “But I was born a Roman citizen.”
The commander said, “I became one by paying a large amount of money.” “But I am one by birth,” Paul answered.
The commander replied, “I bought this citizenship for a large amount of money.” “But I was born a citizen,” Paul said.
The commander said, “I paid a lot of money to become a Roman citizen.” But Paul said, “I was born a citizen.”
Then the tribune replied, “I paid a lot of money for this citizenship of mine.” Paul said, “But I was born a citizen.”
Whereupon the colonel replied, “It cost me a good deal to get my citizenship.” “Ah,” replied Paul, “but I was born a citizen.”
And the tribunal answered, With a great sum I obtained this freedom. And Paul said, But I was free born.
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.
And the military tribune replied, “I acquired this citizenship for a large sum of money.” And Paul said, “But I indeed was born a citizen.
“I am too,” the commander muttered, “and it cost me plenty!” “But I am a citizen by birth!”
The captain was impressed. “I paid a huge sum for my citizenship. How much did it cost you?” “Nothing,” said Paul. “It cost me nothing. I was free from the day of my birth.”
The commander answered, “I bought my citizenship for a large sum.” So Paul said, “But I was born a citizen.”
The commanding officer answered, · “I obtained this citizenship with a large sum of money.” · · · Paul answered, “But I was even born one.”
The officer replied, “I paid a lot of money to become a Roman citizen.” Paul replied, “But I was born a Roman citizen.”
The commander replied, “I acquired this citizenship for a large sum of money.” Paul said, “But I was born one.”
The commander answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” And Paul said, “But I was actually born a citizen.”
The commander said, “I paid a lot of money to become a Roman citizen.” But Paul said, “I was born a citizen.”
The commanding officer answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” “But I was even born a citizen,” Paul replied.
Then the officer said, “I had to pay a lot of money to become a citizen.” “But I was born a citizen,” Paul replied.
Then the commander said, “I had to pay a lot of money for my citizenship.” “But I was born a citizen,” Paul replied.
Then the commander said, ‘I had to pay a lot of money for my citizenship.’ ‘But I was born a citizen,’ Paul replied.
The commander answered, “With a large sum I obtained this citizenship.” And Paul said, “But I was born a citizen.
The captain said, “I had to pay a lot of money to be a citizen.” Paul said, “But I was born a Roman.”
“I am, too,” the commander muttered, “and it cost me plenty!” Paul answered, “But I am a citizen by birth!”
The tribune answered, “It cost me a large sum of money to get my citizenship.” Paul said, “But I was born a citizen.”
The tribune answered, ‘It cost me a large sum of money to get my citizenship.’ Paul said, ‘But I was born a citizen.’
The tribune answered, ‘It cost me a large sum of money to get my citizenship.’ Paul said, ‘But I was born a citizen.’
The tribune answered, “It cost me a large sum of money to get my citizenship.” Paul said, “But I was born a citizen.”
And the tribune answered, "It cost me a large sum of money for me to acquire my Roman citizenship. " And Rav Sha’ul said, "But indeed I have been born a Roman citizen."
The tribune answered, “I bought this citizenship for a large sum.” Paul said, “But I was born a citizen.”
The tribune answered, “I bought this citizenship for a large sum.” Paul said, “But I was born a citizen.”
The commander answered, “I bought this citizenship for a large sum.” Paul said, “But I was born so.”
Commandant: I paid a small fortune for my citizenship. Paul: I was born a citizen.
The commanding officer answered, “I bought my citizenship for a great price.” Paul said, “But I was born a Roman.”
Then the officer said, `I paid much money to become a Roman.' Paul said, `I was born a Roman.'
And the tribune answered, I with much sum got this freedom. And Paul said, And I was born a citizen of Rome [And Paul saith, I soothly and am born].
and the chief captain answered, `I, with a great sum, did obtain this citizenship;' but Paul said, `But I have been even born [so].'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain