A A A A A
Bible Book List
Acts 1:21
Therefore from these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Of the men therefore that have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,
So of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus spent with us,
So one of the [other] men who have accompanied us [apostles] during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
“Therefore, we must select one of those who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus lived among us,
Therefore, one of the men who have been with us continuously throughout the time the Lord Yeshua traveled around among us,
So we need someone else to help us tell others that Jesus has been raised from death. He must also be one of the men who was with us from the very beginning. He must have been with us from the time the Lord Jesus was baptized by John until the day he was taken to heaven.
It is necessary therefore, that of the men who have assembled with us all [the] time in which the Lord Jesus came in and went out among us,
Therefore, from the men having accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and went out among us,
Wherefore of these men who have companied with us all the time that the Lord Jesus came in and went out among us,
“So now another man must join us and be a witness of Jesus’ resurrection. He must be one of those men who were part of our group during all the time the Lord Jesus was with us. He must have been with us from the time John was baptizing people until the day when Jesus was carried up from us into heaven.”
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
“So now a man must become a witness with us of Jesus’ ·being raised from the dead [resurrection]. He must be one of the men who were part of our group during all the time the Lord Jesus ·was [L went in and out] among us—·from the time John was baptizing people [or from John’s baptism of Jesus; L from the baptism of John] until the day Jesus was taken up from us to heaven.”
Wherefore of these men which have companied with us, all the time that the Lord Jesus was conversant among us,
He must be one of the men who accompanied Jesus with us the entire time that the Lord Jesus was among us.
“So then, someone must join us as a witness to the resurrection of the Lord Jesus. He must be one of the men who were in our group during the whole time that the Lord Jesus traveled about with us, beginning from the time John preached his message of baptism until the day Jesus was taken up from us to heaven.”
“Therefore, from among the men who have accompanied us during the whole time the Lord Jesus went in and out among us—
“So now a man must join us and become a witness of Jesus’ being raised from death. He must be one of the men who were part of our group during all the time the Lord Jesus was with us. He must have been with us from the time John began to baptize people until the day when Jesus was taken up from us to heaven.”
who was one of the men associated with us all the time the Lord Jesus came and went among us,
“It becomes necessary then that whoever joins us must be someone who has been in our company during the whole time the Lord Jesus lived his life with us, from the beginning when John baptised him until the day when he was taken up from us. This man must be an eye-witness with us to the resurrection of Jesus.”
It behooves, therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
Therefore it is necessary for one of the men who have accompanied us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,
“So now we must choose someone else to take Judas’ place and to join us as witnesses of Jesus’ resurrection. Let us select someone who has been with us constantly from our first association with the Lord—from the time he was baptized by John until the day he was taken from us into heaven.”
“Judas must now be replaced. The replacement must come from the company of men who stayed together with us from the time Jesus was baptized by John up to the day of his ascension, designated along with us as a witness to his resurrection.”
Therefore, of these men who have accompanied us while the Lord Jesus went in and out among us,
It is necessary, therefore, that of the men who have accompanied us during all the time in which the Lord Jesus came in and went out among us,
He must be one of the men who accompanied Yeshua with us the entire time that the Lord Yeshua was among us.
Therefore, it is necessary that one of the men who accompanied us the whole time the Lord Jesus came and went among us,
Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us—
“So now a man must become a witness with us of Jesus’ being raised from the dead. He must be one of the men who were part of our group during all the time the Lord Jesus was among us—from the time John was baptizing people until the day Jesus was taken up from us to heaven.”
Thus one of the men who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with us,
So we need to choose someone to take his place. It will have to be a man who was with us the whole time the Lord Jesus was living among us.
Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus was living among us,
Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus was living among us,
“Therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
“The man to take the place of Judas should be one of these men who walked along with us when the Lord Jesus was with us.
“So now we must choose a replacement for Judas from among the men who were with us the entire time we were traveling with the Lord Jesus—
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
So one of the men who have accompanied us throughout the time that the Lord Jesus went in and out among us,
So one of the men who have accompanied us throughout the time that the Lord Jesus went in and out among us,
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
"It is necessary, therefore, that one of the anashim who accompanied us during all the time in which Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu Yehoshua went in and went out among us,
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
“Therefore one of the men who have accompanied us all the time that the Lord Yeshua went in and out among us—
So we need to determine his replacement from among the men who have been with us during all of the Lord Jesus’ travels among us—
“Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
`Here are men who have been with us all the time that the Lord Jesus was with us.
Therefore it behooveth of these men, that be gathered together with us in all the time [in all time], in which the Lord Jesus entered [in], and went out among us,
`It behoveth, therefore, of the men who did go with us during all the time in which the Lord Jesus went in and went out among us,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain