A A A A A
Bible Book List
Acts 18:21
but bade them farewell, saying, “I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem, but I will return again unto you, if God wills.” And he sailed from Ephesus.
but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.
but after telling them goodbye and saying, “I will return again if God is willing,” he set sail from Ephesus.
But when he was leaving them he said, I will return to you if God is willing, and he set sail from Ephesus.
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
As he said farewell to them, though, he added, “God willing, I will return.” Then he sailed off from Ephesus.
however, in his farewell he said, “God willing, I will come back to you.” Then he set sail from Ephesus.
He told them good-by and said, “If God lets me, I will come back.”
but bade them farewell, saying, [I must by all means keep the coming feast at Jerusalem]; I will return to you again, if God will: and he sailed away from Ephesus.
But having said-goodbye, and having said, “I will return again to you, God willing”, he put-to-sea from Ephesus.
But taking his leave, and saying: I will return to you again, God willing, he departed from Ephesus.
He left them and said, “I will come back to you again if God wants me to.” And so he sailed away from Ephesus.
But on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills,” and he set sail from Ephesus.
But on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills”, and he set sail from Ephesus.
But as he ·left [said farewell], he said, “I will come back to you again if God ·wants me to [wills].” And so he sailed away from Ephesus.
But bade them farewell, saying, I must needs keep this feast that cometh, in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. So he sailed from Ephesus.
As he left, he told them, “I’ll come back to visit you if God wants me to.” Paul took a boat from Ephesus
Instead, he told them as he left, “If it is the will of God, I will come back to you.” And so he sailed from Ephesus.
but he said good-bye and stated, “I’ll come back to you again, if God wills.” Then he set sail from Ephesus.
He left them, but he said, “I will come back to you again if God wants me to.” And so he sailed away from Ephesus.
As he told them goodbye, he said, “I will come back to you again if it is God’s will.” Then he set sail from Ephesus.
Paul stayed for some time after this incident and then took leave of the brothers and sailed for Syria, taking Priscilla and Aquila with him. At Cenchrea he had his hair cut short, for he had taken a solemn vow. They all arrived at Ephesus and there Paul left Aquila and Priscilla, but he himself went into the synagogue and debated with the Jews. When they asked him to stay longer he refused, bidding them farewell with the words, “If it is God’s will I will come back to you again”. Then he set sail from Ephesus and went down to Caesarea. Here he disembarked and after paying his respects to the Church in Jerusalem, he went down to Antioch. He spent some time there before he left and proceeded to visit systematically throughout Galatia and Phyrgia, putting new heart into all the disciples as he went.
but bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem, but I will return again unto you, if God wills. And he sailed from Ephesus.
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
but bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
but saying farewell and telling them, “I will return to you again if God wills,” he set sail from Ephesus.
“I must by all means be at Jerusalem for the holiday,” he said. But he promised to return to Ephesus later if God permitted; and so he set sail again.
They landed in Ephesus, where Priscilla and Aquila got off and stayed. Paul left the ship briefly to go to the meeting place and preach to the Jews. They wanted him to stay longer, but he said he couldn’t. But after saying good-bye, he promised, “I’ll be back, God willing.”
From Ephesus he sailed to Caesarea. He greeted the church there, and then went on to Antioch, completing the journey.
but, bidding farewell, said, “I must by all means attend this upcoming feast in Jerusalem, but I will return to you if God wills.” And he set sail from Ephesus.
but bade farewell, · saying, “I will come back to you again, · God willing.” Then he set sail from · Ephesus,
As he left, he told them, “I’ll come back to visit you if God wants me to.” Paul took a boat from Ephesus
but as he said farewell he promised, “I shall come back to you again, God willing.” Then he set sail from Ephesus.
but taking leave of them and saying, “I will return to you again if God wills,” he set sail from Ephesus.
But as he left, he said, “I will come back to you again if God wants me to.” And so he sailed away from Ephesus.
but said farewell to them and added, “I will come back to you again if God wills.” Then he set sail from Ephesus,
As he left, he made them a promise. “If God wants me to,” he said, “I will come back.” Then he sailed from Ephesus.
But as he left, he promised, “I will come back if it is God’s will.” Then he set sail from Ephesus.
But as he left, he promised, ‘I will come back if it is God’s will.’ Then he set sail from Ephesus.
but took leave of them, saying, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem; but I will return again to you, God willing.” And he sailed from Ephesus.
As he left them, he said, (*“I must go to the special supper at Jerusalem.) I will return again to you if God wants me to.” Then he got on a ship and left Ephesus.
As he left, however, he said, “I will come back later, God willing.” Then he set sail from Ephesus.
but on taking leave of them, he said, “I will return to you, if God wills.” Then he set sail from Ephesus.
but on taking leave of them, he said, ‘I will return to you, if God wills.’ Then he set sail from Ephesus.
but on taking leave of them, he said, ‘I will return to you, if God wills.’ Then he set sail from Ephesus.
but on taking leave of them, he said, “I will return to you, if God wills.” Then he set sail from Ephesus.
But taking leave of them, he said, “I will return again im yirtzeh Hashem (G-d willing).” Then Rav Sha’ul set sail from Ephesus.
but on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills,” and he set sail from Ephesus.
but on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills,” and he set sail from Ephesus.
instead taking leave of them while saying, “God willing, I’ll return to you again.” He set sail from Ephesus.
Paul: If God wills, I’ll return at some point. He caught a ship bound south and east for Caesarea by the sea. There he went up for a brief visit with the believers in the church at Jerusalem; then he headed north to Antioch.
but taking his leave of them, and saying, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills,” he set sail from Ephesus.
`Goodbye,' he said. `I will come back to you again if it is God's will.' Then he got in a boat and left Ephesus.
but he made farewell to brethren, and said [and saying], [It behooveth me to make the solemn day coming at Jerusalem, and] again I shall turn again to you, if God will [God willing]; and he went forth from Ephesus.
but took leave of them, saying, `It behoveth me by all means the coming feast to keep at Jerusalem, and again I will return unto you -- God willing.' And he sailed from Ephesus,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain