A A A A A
Bible Book List
3 John 12
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself. Yea, of this we also bear record, and ye know that our record is true.
Demetrius hath the witness of all men, and of the truth itself: yea, we also bear witness; and thou knowest that our witness is true.
Demetrius has received a good testimony and commendation from everyone—and from the truth [the standard of God’s word] itself; and we add our testimony and speak well of him, and you know that our testimony is true.
Demetrius has warm commendation from everyone—and from the Truth itself; we add our testimony also, and you know that our testimony is true.
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
Everyone speaks highly of Demetrius, even the truth itself. We also speak highly of him, and you know that what we say is true.
Everyone speaks well of Demetrius, and so does the truth itself. We vouch for him, and you know that our testimony is true.
Everyone speaks well of Demetrius, and so does the true message that he teaches. I also speak well of him, and you know what I say is true.
Demetrius has witness borne to him by all, and by the truth itself; and *we* also bear witness, and thou knowest that our witness is true.
With regard to Demetrius, he has been attested by everyone, and by the truth itself. And we also are testifying, and you know that our testimony is true.
To Demetrius testimony is given by all, and by the truth itself, yea and we also give testimony: and thou knowest that our testimony is true.
Everyone says good things about Demetrius, and the truth agrees with what they say. Also, we say good about him. And you know that what we say is true.
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and you know that our testimony is true.
Everyone ·says [witnesses/testifies to] good things about Demetrius [C likely the bearer of the letter to Gaius; otherwise unknown], and the truth agrees with what they say. We also ·speak [witness; testify] well of him, and you know ·what we say [our witness/testimony] is true.
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we ourselves bear record, and ye know that our record is true.
Everyone, including the truth itself, says good things about Demetrius. We also say good things about him, and you know that what we say is true.
Everyone speaks well of Demetrius; truth itself speaks well of him. And we add our testimony, and you know that what we say is true.
Demetrius has a good testimony from everyone, and from the truth itself. And we also testify for him, and you know that our testimony is true.
Everyone says good things about Demetrius. And the truth agrees with what they say. Also, we say good about him. And you know that what we say is true.
Demetrius has received a good report from everyone, including the truth itself. We, too, can testify to this report, and you know that our testimony is true.
Everyone has a good word to say for Demetrius and the very truth speaks well of him. He has our warm recommendation also, and you know you can trust what we say about anyone.
¶ Everyone gives testimony of Demetrius, even the truth itself; and we also bear witness, and ye have known that our witness is true.
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
Demetrius has been testified to by all, even by the truth itself. And we also testify to him, and you know that our testimony is true.
But everyone, including Truth itself, speaks highly of Demetrius. I myself can say the same for him, and you know I speak the truth.
Everyone has a good word for Demetrius—the Truth itself stands up for Demetrius! We concur, and you know we don’t hand out endorsements lightly.
Demetrius receives good reports from everyone and from the truth itself. Yes, and we also testify, and you know that our testimony is true.
Everyone has testified favorably regarding Demetrius, and so has the truth itself. And we testify for him as well, and you know that · our testimony is true.
Everyone, including the truth itself, says good things about Demetrius. We also say good things about him, and you know that what we say is true.
Demetrius receives a good report from all, even from the truth itself. We give our testimonial as well, and you know our testimony is true.
Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we add our testimony, and you know that our testimony is true.
Everyone says good things about Demetrius, and the truth agrees with what they say. We also speak well of him, and you know what we say is true.
Demetrius has been testified to by all, even by the truth itself. We also testify to him, and you know that our testimony is true.
Everyone says good things about Demetrius. He lives in keeping with the truth. We also say good things about him. And you know that what we say is true.
Demetrius is well spoken of by everyone—and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.
Demetrius is well spoken of by everyone – and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.
Demetrius has a good testimony from all, and from the truth itself. And we also bear witness, and you know that our testimony is true.
Everyone speaks good things about Demetrius. The truth itself speaks for him. We say the same thing also and you know we are speaking the truth.
Everyone speaks highly of Demetrius, as does the truth itself. We ourselves can say the same for him, and you know we speak the truth.
Everyone has testified favorably about Demetrius, and so has the truth itself. We also testify for him, and you know that our testimony is true.
Everyone has testified favourably about Demetrius, and so has the truth itself. We also testify for him, and you know that our testimony is true.
Everyone has testified favourably about Demetrius, and so has the truth itself. We also testify for him, and you know that our testimony is true.
Everyone has testified favorably about Demetrius, and so has the truth itself. We also testify for him, and you know that our testimony is true.
To Demetrius, eidus (witness of testimony, commendation) has been given by all and, personally, by no less than HaEmes (the Truth); we also give eidus, and you have da’as that our eidus is emes.
Deme′trius has testimony from every one, and from the truth itself; I testify to him too, and you know my testimony is true.
Deme′trius has testimony from every one, and from the truth itself; I testify to him too, and you know my testimony is true.
Demetrius has a good testimony from everyone, even from the truth itself. We also vouch for him—and you know that our testimony is true.
Demetrius has a good reputation with everyone we know. The truth stands on his side, and we add our unreserved recommendation to the long list of accounts on his behalf. You can rest assured that we are telling the truth.
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
I hope to see you very soon. Then we will talk together.
Witnessing is yielded to Demetrius of all men, and of truth itself; but also we bear witnessing, and thou knowest, that our witnessing is true.
to Demetrius testimony hath been given by all, and by the truth itself, and we also -- we do testify, and ye have known that our testimony is true.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain