A A A A A
Bible Book List
2 Thessalonians 3:14
And if any man obey not our word in this epistle, note that man and have no company with him, that he may be ashamed.
And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Now if anyone [in the church] does not obey what we say in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be ashamed and repent.
But if anyone [in the church] refuses to obey what we say in this letter, take note of that person and do not associate with him, so that he may be ashamed.
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
Take note of anyone who doesn’t obey what we have said in this letter. Don’t associate with them so they will be ashamed of themselves.
Furthermore, if anyone does not obey what we are saying in this letter, take note of him and have nothing to do with him, so that he will be ashamed.
Be on your guard against any followers who refuse to obey what we have written in this letter. Put them to shame by not having anything to do with them.
But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;
And if anyone does not obey our word through this letter, be taking-note-of  this one— to not be associating-with him, in order that he may be ashamed.
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed:
If there are some there who refuse to do what we tell you in this letter, remember who they are. Don’t associate with them. Then maybe they will feel ashamed.
If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
If some people do not obey what we tell you in this letter, then take note of them. ·Have nothing to do [Do not associate] with them so they will ·feel ashamed [or be shamed].
If any man obey not this our saying in this letter, note him, and have no company with him, that he may be ashamed.
It may be that some people will not listen to what we say in this letter. Take note of them and don’t associate with them so that they will feel ashamed.
It may be that some there will not obey the message we send you in this letter. If so, take note of them and have nothing to do with them, so that they will be ashamed.
And if anyone does not obey our instruction in this letter, take note of that person; don’t associate with him, so that he may be ashamed.
If anyone does not obey what we tell you in this letter, then remember who he is. Do not associate with him. Then maybe he will feel ashamed.
If anyone does not obey what we say in this letter, take note of him. Have nothing to do with him so that he will feel ashamed.
And the rest of you—don’t get tired of honest work! If anyone refuses to obey the command given above, mark that man, do not associate with him until he is ashamed of himself. I don’t mean, of course, treat him as an enemy, but reprimand him as a brother.
And if anyone does not hearken unto our word by this epistle, note that one and do not join with him, that he may be ashamed.
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
But if anyone does not obey our message through this letter, take note not to associate with him, in order that he may be put to shame.
If anyone refuses to obey what we say in this letter, notice who he is and stay away from him, that he may be ashamed of himself.
If anyone refuses to obey our clear command written in this letter, don’t let him get by with it. Point out such a person and refuse to subsidize his freeloading. Maybe then he’ll think twice. But don’t treat him as an enemy. Sit him down and talk about the problem as someone who cares.
If anyone does not obey our word in this letter, note that man, and do not socialize with him, so that he may be ashamed.
Now if anyone does not obey what we say in · this letter, take note of that person and do not associate with him, so that he will feel ashamed.
It may be that some people will not listen to what we say in this letter. Take note of them and don’t associate with them so that they will feel ashamed.
If anyone does not obey our word as expressed in this letter, take note of this person not to associate with him, that he may be put to shame.
If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be put to shame.
If some people do not obey what we tell you in this letter, then take note of them. Have nothing to do with them so they will feel ashamed.
But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed.
Keep an eye on anyone who doesn’t obey the teachings in our letter. Don’t have anything to do with that person. Then they will feel ashamed.
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
And if anyone does not obey our word in this epistle, note that person and do not keep company with him, that he may be ashamed.
If anyone does not want to listen to what we say in this letter, remember who he is and stay away from him. In that way, he will be put to shame.
Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.
Take note of those who do not obey what we say in this letter; have nothing to do with them, so that they may be ashamed.
Take note of those who do not obey what we say in this letter; have nothing to do with them, so that they may be ashamed.
Take note of those who do not obey what we say in this letter; have nothing to do with them, so that they may be ashamed.
Take note of those who do not obey what we say in this letter; have nothing to do with them, so that they may be ashamed.
If anyone doesn’t obey our word in this letter, take note of them. Don’t have any dealings with such a person, so that they may be ashamed.
But if anyone does not obey the gzeira (injunction) in this iggeret hakodesh (holy letter), take special notice of that one; do not have chavrusashaft (association) with him, for the tachlis (purpose) of stirring him with a sense of bushah (shame).
If any one refuses to obey what we say in this letter, note that man, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
If any one refuses to obey what we say in this letter, note that man, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
If anyone does not obey our message in this letter, take special note of him and do not associate with him, so that he may be put to shame.
If someone disregards the instructions of this letter, make a note of who it is and don’t have anything to do with that person so that this one may be shamed.
If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
If any one will not obey what we say in this letter, look at that man and remember him. Have nothing to do with him, so that he will be ashamed.
That if any man obey not to our word [sent] by epistle, mark ye him, and commune ye not with him [and commune not with him], that he be ashamed;
and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain