A A A A A
Bible Book List
2 Samuel 7:27
For Thou, O Lord of hosts, God of Israel, hast revealed to Thy servant, saying, ‘I will build thee a house.’ Therefore hath Thy servant found in his heart to pray this prayer unto Thee.
For thou, O Jehovah of hosts, the God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee a house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
For You, O Lord of hosts, God of Israel, have revealed this to Your servant, saying, ‘I will build you a house (royal dynasty).’ For that reason Your servant has found courage to pray this prayer to You.
For You, O Lord of hosts, God of Israel, have revealed this to Your servant: I will build you a house. So Your servant has found courage to pray this prayer to You.
For thou, O Lord of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
because you, Lord of heavenly forces, Israel’s God, have revealed to your servant that you will build a dynasty for him. That is why your servant has found the courage to pray this prayer to you.
You, Adonai-Tzva’ot, God of Isra’el, have disclosed to your servant, ‘I will build you a house.’ This is why your servant has the courage to pray this prayer to you.
After all, you really are Israel’s God, the Lord All-Powerful. You’ve told me that you will let my descendants be kings. That’s why I have the courage to pray to you like this, even though I am only your servant.
For thou, Jehovah of hosts, the God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee a house; therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
Because thou, O Lord of hosts, God of Israel, hast revealed to the ear of thy servant, saying: I will build thee a house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer to thee.
“You, Lord All-Powerful, the God of Israel, have shown things to me. You said, ‘I will make your family great.’ That is why I, your servant, decided to pray this prayer to you.
For you, O Lord of hosts, the God of Israel, have made this revelation to your servant, saying, ‘I will build you a house.’ Therefore your servant has found courage to pray this prayer to you.
For you, O Lord of hosts, the God of Israel, have made this revelation to your servant, saying, ‘I will build you a house.’ Therefore your servant has found courage to pray this prayer to you.
Lord ·All-Powerful [of Heaven’s Armies; T of hosts], the God of Israel, you have ·said to me [revealed this to me, saying], ‘I will ·make your family great [L build a house/dynasty for you].’ So I, your servant, am ·brave [bold; courageous] enough to pray to you.
For thou, O Lord of hosts, God of Israel, hast revealed unto thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant been bold to pray this prayer unto thee.
You, Lord of Armies, God of Israel, have revealed it especially to me, saying, ‘I will build a house for you.’ That is why I have found the courage to offer this prayer to you.
Lord Almighty, God of Israel! I have the courage to pray this prayer to you, because you have revealed all this to me, your servant, and have told me that you will make my descendants kings.
since You, Lord of Hosts, God of Israel, have revealed this to Your servant when You said, “I will build a house for you.” Therefore, Your servant has found the courage to pray this prayer to You.
“Lord of heaven’s armies, the God of Israel, you have shown things to me. You have said, ‘I will make your family great.’ So I, your servant, am brave enough to pray to you.
For you, Lord of the Heavenly Armies, the God of Israel, have revealed this to your servant, telling him, ‘I will build a dynasty for you,’ so that your servant has found fortitude to pray this prayer to you.
For thou, O LORD of the hosts, God of Israel, hast revealed to thy slave, saying, I will build thee a house. Therefore, thy slave has found it in his heart to pray this prayer in thy presence.
For thou, O Lord of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
For thou, O Lord of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.
For you, O Yahweh of hosts, are God of Israel! You have revealed to the ear of your servant, ‘I will build a house for you’; therefore your servant has found courage to pray this prayer to you.
For you have revealed to me, O Lord of heaven, God of Israel, that I am the first of a dynasty which will rule your people forever; that is why I have been bold enough to pray this prayer of acceptance.
“So now, great God, this word that you have spoken to me and my family, guarantee it permanently! Do exactly what you’ve promised! Then your reputation will flourish always as people exclaim, ‘The God-of-the-Angel-Armies is God over Israel!’ And the house of your servant David will remain sure and solid in your watchful presence. For you, God-of-the-Angel-Armies, Israel’s God, told me plainly, ‘I will build you a house.’ That’s how I was able to find the courage to pray this prayer to you.
“For You, O Lord of Hosts, God of Israel, have revealed a word to Your servant, saying, ‘I will build you a house.’ Therefore, Your servant has found the courage to pray this prayer to You.
You, Yahweh Tsebaoth, Elohim of Israel, have revealed it especially to me, saying, ‘I will build a house for you.’ That is why I have found the courage to offer this prayer to you.
Because you, Lord of hosts, God of Israel, have revealed to your servant, ‘I will build you a house,’ your servant now finds the courage to make this prayer before you.
For You, O Lord of hosts, the God of Israel, have made a revelation to Your servant, saying, ‘I will build you a house’; therefore Your servant has found courage to pray this prayer to You.
Lord All-Powerful, the God of Israel, you have said to me, ‘I will make your family great.’ So I, your servant, am brave enough to pray to you.
for you, O Lord of hosts, the God of Israel, have told your servant, ‘I will build you a dynastic house.’ That is why your servant has had the courage to pray this prayer to you.
Lord who rules over all, you are the God of Israel. Here’s what you have shown me. You told me, ‘I will build you a royal house.’ So I can boldly pray this prayer to you.
Lord Almighty, God of Israel, you have revealed this to your servant, saying, ‘I will build a house for you.’ So your servant has found courage to pray this prayer to you.
Lord Almighty, God of Israel, you have revealed this to your servant, saying, “I will build a house for you.” So your servant has found courage to pray this prayer to you.
For You, O Lord of hosts, God of Israel, have revealed this to Your servant, saying, ‘I will build you a house.’ Therefore Your servant has found it in his heart to pray this prayer to You.
For You, O Lord of All, the God of Israel, have shown this to Your servant, saying, ‘I will build a house for you.’ So Your servant has found strength of heart to pray this prayer to You.
“O Lord of Heaven’s Armies, God of Israel, I have been bold enough to pray this prayer to you because you have revealed all this to your servant, saying, ‘I will build a house for you—a dynasty of kings!’
For you, O Lord of hosts, the God of Israel, have made this revelation to your servant, saying, ‘I will build you a house’; therefore your servant has found courage to pray this prayer to you.
For you, O Lord of hosts, the God of Israel, have made this revelation to your servant, saying, “I will build you a house”; therefore your servant has found courage to pray this prayer to you.
For you, O Lord of hosts, the God of Israel, have made this revelation to your servant, saying, “I will build you a house”; therefore your servant has found courage to pray this prayer to you.
For you, O Lord of hosts, the God of Israel, have made this revelation to your servant, saying, ‘I will build you a house’; therefore your servant has found courage to pray this prayer to you.
For Thou, Hashem Tzva’os Elohei Yisroel, hast revealed to ozen Avdecha, saying, I will build thee a Bais; therefore hath Avdecha found in his lev to pray this tefillah unto Thee.
For thou, O Lord of hosts, the God of Israel, hast made this revelation to thy servant, saying, ‘I will build you a house’; therefore thy servant has found courage to pray this prayer to thee.
For thou, O Lord of hosts, the God of Israel, hast made this revelation to thy servant, saying, ‘I will build you a house’; therefore thy servant has found courage to pray this prayer to thee.
For You, Adonai-Tzva’ot God of Israel, have made a revelation to Your servant saying, ‘I will build you a house.’ Therefore Your servant has found his heart to pray this prayer to You.
For You, O Eternal God, the Commander of heavenly armies, the God of Israel, have shown me what You intend, saying, “I will establish your dynasty,” and that is why I have found the courage to pray this prayer in Your presence.
For you, Yahweh of Armies, the God of Israel, have revealed to your servant, saying, ‘I will build you a house.’ Therefore your servant has found in his heart to pray this prayer to you.
for thou, Lord of hosts, God of Israel, hast made revelation to the ear of thy servant, and saidest, I shall build an house to thee; therefore thy servant hath found by his heart, that he should pray thee by this prayer. (for thou, O Lord of hosts, the God of Israel, hast made a revelation in the ear of thy servant, and saidest, I shall build a house for thee; and so thy servant hath found in his heart, that he should pray to thee by this prayer.)
For Thou, Jehovah of Hosts, God of Israel, Thou hast uncovered the ear of Thy servant, saying, A house I build for thee, therefore hath Thy servant found his heart to pray unto Thee this prayer;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain