A A A A A
Bible Book List
2 Samuel 12:23
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.”
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
But now he is dead; why should I [continue to] fast? Can I bring him back again? I will go to him [when I die], but he will not return to me.”
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
But he is dead now. Why should I fast? Can I bring him back again? No. I am going where he is, but he won’t come back to me.”
But now that he’s dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.”
But now that he’s dead, why should I go without eating? I can’t bring him back! Someday I will join him in death, but he can’t return to me.
But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
But now that he is dead, why should I fast? Shall I be able to bring him back any more? I shall go to him rather: but he shall not return to me.
But now the baby is dead, so why should I refuse to eat? Can I bring the baby back to life? No. Some day I will go to him, but he cannot come back to me.”
But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.”
But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.”
But now that the ·baby [child] is dead, why should I fast? ·I can’t [L Can I…?] bring him back to life. Someday I will go to him, but he cannot come back to me.”
But now being dead, wherefore should I now fast? Can I bring him again anymore? I shall go to him, but he shall not return to me.
But why should I fast now that he’s dead? Can I bring him back? Someday I’ll go to him, but he won’t come back to me.”
But now that he is dead, why should I fast? Could I bring the child back to life? I will some day go to where he is, but he can never come back to me.”
But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I’ll go to him, but he will never return to me.”
But now the baby is dead. So why should I go without food? I can’t bring him back to life. Some day I will go to him. But he cannot come back to me.”
But now that he has died, what’s the point of fasting? Can I bring him back again? I’ll be going to be with him, but he won’t be returning to me.”
But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
But now he is dead. Why should I be fasting? Am I able to return him again? I am going to him, but he cannot return to me.”
But why should I fast when he is dead? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.”
“While the child was alive,” he said, “I fasted and wept, thinking God might have mercy on me and the child would live. But now that he’s dead, why fast? Can I bring him back now? I can go to him, but he can’t come to me.”
But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.”
But why should I fast now that he’s dead? Can I bring him back? Someday I’ll go to him, but he won’t come back to me.”
But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.”
But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.”
But now that the baby is dead, why should I fast? I can’t bring him back to life. Someday I will go to him, but he cannot come back to me.”
But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!’”
But now he’s dead. So why should I continue to go without food? Can I bring him back to life again? Someday I’ll go to him. But he won’t return to me.”
But now that he is dead, why should I go on fasting? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.”
But now that he is dead, why should I go on fasting? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.’
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.”
But now he has died. Why should I go without food? Can I bring him to life again? I will go to him, but he will not return to me.”
But why should I fast when he is dead? Can I bring him back again? I will go to him one day, but he cannot return to me.”
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.”
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.’
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.’
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.”
But now he is met (dead), why should I undergo a tzom? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.”
But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.”
But now that he has died, why should I fast? Can I bring him back again? It is I who will be going to him, but he will never return to me.”
But now that he is dead, why should I continue without eating? Will that bring my son back to life? Someday when I die I will go where he has gone, but he will never come back to me here.
But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.”
But now for he is dead, why fast I? whether I shall be able to again-call him more? I shall go more to him, but he shall not turn again to me. (But now that he is dead, why should I fast? can I call him back again? One day, I shall go to him, but he shall never return to me.)
and now, he hath died, why [is] this -- I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain