A A A A A
Bible Book List
2 Kings 12:9
But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the Lord; and the priests who kept the door put therein all the money that was brought into the house of the Lord.
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of Jehovah: and the priests that kept the threshold put therein all the money that was brought into the house of Jehovah.
Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and set it beside the altar, on the right side as one enters the house of the Lord; and the priests who guarded the door put in the chest all the money that was brought [by the people] into the house of the Lord.
Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord; and the priests who guarded the door put in the chest all the money that was brought into the house of the Lord.
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the Lord: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the Lord.
Then the priest Jehoiada took a box, made a hole in its lid, and placed it beside the altar, to the right as one enters the Lord’s temple. The priests who stood watch at the door put all the money brought to the Lord’s temple in the box.
The cohanim agreed not to receive money from the people, and they would no longer be responsible for repairing the damage to the house.
Jehoiada found a wooden box; he cut a hole in the top of it and set it on the right side of the altar where people went into the temple. Whenever someone gave money to the temple, the priests guarding the entrance would put it into this box.
And Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of Jehovah; and the priests that kept the door put into it all the money brought into the house of Jehovah.
And Joiada the high priest took a chest and bored a hole in the top, and set it by the altar at the right hand of them that came into the house of the Lord, and the priests that kept the doors put therein all the money that was brought to the temple of the Lord.
So Jehoiada the priest took a box and made a hole in the top of it. Then he put the box on the south side of the altar. This box was by the door where people came into the Lord’s Temple. Some of the priests were there to guard this doorway. They took the money that people brought for the Lord’s temple and put it into this box.
Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord. And the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord.
Then Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord. And the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord.
Jehoiada the priest took a box and made a hole in the ·top of it [lid]. Then he put it by the altar, on the right side as the people came into the ·Temple [L house] of the Lord. The priests guarding the ·doorway [entrance; threshold] put all the money brought to the ·Temple [L house] of the Lord into the box.
Then Jehoiada the Priest took a chest and bored an hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side, as every man cometh into the Temple of the Lord. And the Priests that kept the door, put therein all the money that was brought into the house of the Lord.
Then the priest Jehoiada took a box, drilled a hole in its lid, and put it at the right side of the altar as one comes into the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance put the money that was brought to the Lord’s temple in the box.
Then Jehoiada took a box, made a hole in the lid, and placed the box by the altar, on the right side as one enters the Temple. The priests on duty at the entrance put in the box all the money given by the worshipers.
Then Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one enters the Lord’s temple; in it the priests who guarded the threshold put all the money brought into the Lord’s temple.
But Jehoiada the priest took a box and made a hole in the top of it. Then he put it by the altar. It was on the right side as the people came into the Temple of the Lord. The priests guarding the doorway put all the money brought to the Temple of the Lord into the box.
So Jehoiada the priest grabbed a chest, bored an opening in its lid, and placed it next to the altar, on the right side as one enters the Lord’s Temple. The priests who tended the entryway put all the money that was brought into the Lord’s Temple into the chest.
Then Jehoiada, the priest, took an ark and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar, on the right side of the entrance to the house of the LORD; and the priests that kept the door put all the money that was brought into the house of the LORD in it.
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the Lord: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the Lord.
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar, on the right side as one cometh into the house of the Lord: and the priests that kept the door put therein all the money that was brought into the house of the Lord.
Then Jehoiada the priest took a certain chest and bored a hole in its lid, and he put it beside the altar to the right as a man enters into the temple of Yahweh; then the priests who were keepers of the threshold would put there all of the money brought into the temple.
Jehoiada the priest bored a hole in the lid of a large chest and set it on the right-hand side of the altar at the Temple entrance. The doorkeepers put all of the people’s contributions into it.
Then Jehoiada took a single chest and bored a hole in the lid and placed it to the right of the main entrance into The Temple of God. All the offerings that were brought to The Temple of God were placed in the chest by the priests who guarded the entrance. When they saw that a large sum of money had accumulated in the chest, the king’s secretary and the chief priest would empty the chest and count the offerings. They would give the money accounted for to the managers of The Temple project; they in turn would pay the carpenters, construction workers, masons, stoneworkers, and the buyers of timber and quarried stone for the repair and renovation of The Temple of God—any expenses connected with fixing up The Temple. But none of the money brought into The Temple of God was used for liturgical “extras” (silver chalices, candle snuffers, trumpets, various gold and silver vessels, etc.). It was given to the workmen to pay for their repairing God’s Temple. And no one even had to check on the men who handled the money given for the project—they were honest men. Offerings designated for Compensation Offerings and Absolution Offerings didn’t go into the building project—those went directly to the priests.
So Jehoiada the priest took a chest, made a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one enters the house of the Lord. The priests guarding the threshold put there all the money that was brought into the house of the Lord.
Then the priest Jehoiada took a box, drilled a hole in its lid, and put it at the right side of the altar as one comes into Yahweh’s temple. The priests who guarded the entrance put the money that was brought to Yahweh’s temple in the box.
So the priests agreed that they would neither take funds from the people nor make the repairs on the temple.
But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the Lord; and the priests who guarded the threshold put in it all the money which was brought into the house of the Lord.
Jehoiada the priest took a box and made a hole in the top of it. Then he put it by the altar, on the right side as the people came into the Temple of the Lord. The priests guarding the doorway put all the money brought to the Temple of the Lord into the box.
Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple.
Jehoiada the priest got a chest. He drilled a hole in its lid. He placed the chest beside the altar for burnt offerings. The chest was on the right side as people enter the Lord’s temple. Some priests guarded the entrance. They put into the chest all the money the people brought to the temple.
Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid. He placed it beside the altar, on the right side as one enters the temple of the Lord. The priests who guarded the entrance put into the chest all the money that was brought to the temple of the Lord.
Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid. He placed it beside the altar, on the right side as one enters the temple of the Lord. The priests who guarded the entrance put into the chest all the money that was brought to the temple of the Lord.
Then Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the Lord; and the priests who kept the door put there all the money brought into the house of the Lord.
Then Jehoiada the religious leader took a box and cut a hole in its cover. He put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the Lord. And the religious leaders who watched the door put all the money into it that was brought into the house of the Lord.
Then Jehoiada the priest bored a hole in the lid of a large chest and set it on the right-hand side of the altar at the entrance of the Temple of the Lord. The priests guarding the entrance put all of the people’s contributions into the chest.
Then the priest Jehoiada took a chest, made a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord; the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord.
Then the priest Jehoiada took a chest, made a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord; the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord.
Then the priest Jehoiada took a chest, made a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord; the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord.
Then the priest Jehoiada took a chest, made a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord; the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord.
But Yehoyada HaKohen took aron echad (a pishkeh), and bored a hole in the lid of it, and placed it beside the Mizbe’ach, on the right side as one cometh into the Bais Hashem; and the Kohanim that were Shomrei HaSaf (Guards of the Threshold) put therein kol hakesef that was brought into the Bais Hashem.
Then Jehoi′ada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord; and the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord.
Then Jehoi′ada the priest took a chest, and bored a hole in the lid of it, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the Lord; and the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the Lord.
The kohanim agreed that they would take no more money from the people, nor would they repair the damage of the House.
Jehoiada the priest gouged a hole in the lid of a chest and set it next to the altar. He put it on the right side of the altar, so that everyone walked past it as they entered into the Eternal’s temple. The priests who stood at the entrance placed all the monetary offerings that were carried into the Eternal’s temple into the chest. When the chest was almost full, the king’s secretary and the high priest counted the money and placed it into separate bags.
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in its lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into Yahweh’s house; and the priests who kept the threshold put all the money that was brought into Yahweh’s house into it.
And Jehoiada, the bishop, took a coffer of the treasury, and opened an hole [there]above, and setted it beside the altar, at the right side of men entering into the house of the Lord; and [the] priests, that kept the doors, sent, or put, into it all the money that was brought to the temple of the Lord. (And the High Priest Jehoiada took a treasury box, and made a hole in the lid, and put it beside the altar, to the right of the entrance to the House of the Lord; and the priests on duty, at the entrance, put into it all the money that was brought to the Temple of the Lord.)
and Jehoiada the priest taketh a chest, and pierceth a hole in its lid, and putteth it near the altar, on the right side, as one cometh in to the house of Jehovah, and the priests keeping the threshold have put there all the money that is brought in to the house of Jehovah.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain