A A A A A
Bible Book List
2 Kings 11:19
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guard to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
And he took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way of the gate of the guard unto the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
Then he took the captains of hundreds, the Carites (royal bodyguards), the guard, and all the people of the land; and they brought the [young] king down from the house of the Lord, and came by way of the guards’ gate to the king’s house. And [little] Joash sat on the throne of the kings.
Then he took the rulers over hundreds, the captains, the guard, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord and came by way of the guards’ gate to the king’s house. And [little] Joash was seated on the throne of the kings.
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guard to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
Then he took the unit commanders, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they led the king down from the Lord’s temple, processing through the Guards’ Gate to the palace, where the king sat upon the royal throne.
He took the captains of hundreds, the Kari, the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of Adonai, going by way of the gate of the guards to the royal palace. There he sat on the throne of the kings.
he called together all the commanders, the king’s special bodyguards, the palace guards, and the people. They led Joash from the temple, through the Guards' Gate, and into the palace. He took his place on the throne and became king of Judah.
And he took the captains of the hundreds, and the bodyguard, and the couriers, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way through the gate of the couriers into the king's house. And he sat upon the throne of the kings.
And he took the centurions, and the bands of the Cerethi and the Phelethi, and all the people of the land, and they brought the king from the house of the Lord: and they came by the way of the gate of the shieldbearers into the palace. and he sat on the throne of the kings.
The priest led all the people. They went from the Lord’s Temple to the king’s palace. The king’s special guards and the captains went with the king, and all the other people followed them. They went to the entrance to the king’s palace. Then King Joash sat on the throne.
And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the king's house. And he took his seat on the throne of the kings.
And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the king's house. And he took his seat on the throne of the kings.
He took with him the ·commanders [captains] of a hundred men and the ·Carites [C mercenaries; v. 4], the royal bodyguards, as well as the guards and all the people of the land. Together they ·took [brought; escorted] the king out of the ·Temple [L house] of the Lord and went into the ·palace [king’s house] through the gate of the guards. Then the king sat on the ·royal throne [throne of the kings].
Then he took the captains of hundreds, and the other captains, and the guard, and all the people of the land: and they brought the King from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guard to the King’s house: and he sat him down on the throne of the kings.
He took the company commanders of the Carites and the guards and all the people of the land, and they brought the king from the Lord’s temple. They went down the street that goes through Guards’ Gate to the royal palace. Then Joash sat on the royal throne.
and then he, the officers, the royal bodyguard, and the palace guards escorted the king from the Temple to the palace, followed by all the people. Joash entered by the Guard Gate and took his place on the throne.
He took the commanders of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king from the Lord’s temple. They entered the king’s palace by way of the guards’ gate. Then Joash sat on the throne of the kings.
He took with him the commanders of 100 men and the Carites, the royal bodyguards. He took the guards and all the people of the land. Together they took the king out of the Temple of the Lord. They went into the palace through the gate of the guards. Then the king sat on the royal throne.
and brought the commanders of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land, taking the king out of the Lord’s Temple, marching through the guard’s gate to the king’s palace, where Joash took his seat on the throne of the kings.
And he took the rulers over hundreds and the captains and the guard and all the people of the land, and they brought down the king from the house of the LORD and came by the way of the gate of the guard to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guard to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
He took the commanders of the hundreds and the Carites and the runners and all the people of the land, and they brought the king down from the temple of Yahweh. And they marched by the way of the runner’s gate to the palace of the king, and he sat on the throne of the kings.
Then he and the officers and the guard and all the people led the king from the Temple, past the guardhouse, and into the palace. And he sat upon the king’s throne.
The people poured into the temple of Baal and tore it down, smashing altar and images to smithereens. They killed Mattan the priest in front of the altar. Jehoiada then stationed sentries in The Temple of God. He arranged for the officers of the bodyguard and the palace security, along with the people themselves, to escort the king down from The Temple of God through the Gate of the Guards and into the palace. There he sat on the royal throne. Everybody celebrated the event. And the city was safe and undisturbed—they had killed Athaliah with the royal sword.
He took the captains of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land. Then they brought down the king from the house of the Lord and marched through the gate of the guards to the king’s house. Then he sat on the throne of the kings.
He took the company commanders of the Carites and the guards and all the people of the land, and they brought the king from Yahweh’s temple. They went down the street that goes through Guards’ Gate to the royal palace. Then Joash sat on the royal throne.
and took the captains, the Carians, the guards, and all the people of the land, and they led the king down from the house of the Lord; they came through the guards’ gate to the king’s house, and Joash took his seat on the royal throne.
He took the captains of hundreds and the Carites and the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guards to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
He took with him the commanders of a hundred men and the Carites, the royal bodyguards, as well as the guards and all the people of the land. Together they took the king out of the Temple of the Lord and went into the palace through the gate of the guards. Then the king sat on the royal throne.
He took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the Lord’s temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard, and the king sat down on the royal throne.
Jehoiada took with him the commanders of groups of 100 men. They were the commanders over the Carites and the guards. He also took with him all the people of the land. All of them brought the new king down from the Lord’s temple. They went into the palace. They entered it by going through the gate of the guards. Then the king sat down on the royal throne.
He took with him the commanders of hundreds, the Carites, the guards and all the people of the land, and together they brought the king down from the temple of the Lord and went into the palace, entering by way of the gate of the guards. The king then took his place on the royal throne.
He took with him the commanders of hundreds, the Carites, the guards and all the people of the land, and together they brought the king down from the temple of the Lord and went into the palace, entering by way of the gate of the guards. The king then took his place on the royal throne.
Then he took the captains of hundreds, the bodyguards, the escorts, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, and went by way of the gate of the escorts to the king’s house. Then he sat on the throne of the kings.
Jehoiada took the captains and the men who watch over the king, and the soldiers and all the people of the land. They brought the king down from the house of the Lord, by the way of the soldiers’ gate, to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
Then the commanders, the Carite mercenaries, the palace guards, and all the people of the land escorted the king from the Temple of the Lord. They went through the gate of the guards and into the palace, and the king took his seat on the royal throne.
He took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; then they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the king’s house. He took his seat on the throne of the kings.
He took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; then they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the king’s house. He took his seat on the throne of the kings.
He took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; then they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the king’s house. He took his seat on the throne of the kings.
He took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; then they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the king’s house. He took his seat on the throne of the kings.
And he took the commanders of hundreds, and the Kereti and [Peleti] bodyguard [of HaMelech], and kol Am HaAretz; and they brought down HaMelech from the Beis Hashem, and came by the derech Sha’ar HaRatzim to the Bais HaMelech. And he sat on the kisse hamelachim.
And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the king’s house. And he took his seat on the throne of the kings.
And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the king’s house. And he took his seat on the throne of the kings.
Then he took the captains over hundreds, the Carites, the guard, and all the people of the land, and they brought the king down from the House of Adonai, and came by the way of the gate of the guards to the royal palace. So he sat on the royal throne.
He gathered up the commanders of hundreds of the Carites’ divisions, the soldiers, and everyone in the entire country. They escorted the king from the Eternal’s temple to the palace and then traveled together through the soldiers’ gate. King Joash then sat upon the throne.
He took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from Yahweh’s house, and came by the way of the gate of the guard to the king’s house. He sat on the throne of the kings.
and he took [the] chieftains upon hundreds, and [the] legions of Cherethites, and Pelethites, and all the people of the land. And they led forth the king from the house of the Lord; and they came by the way of the gate of the makers of shields into the palace; and Joash sat upon the throne of kings.
and taketh the heads of the hundreds, and the executioners, and the runners, and all the people of the land, and they bring down the king from the house of Jehovah, and come by the way of the gate of the runners, to the house of the king, and he sitteth on the throne of the kings.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain