A A A A A
Bible Book List
2 Corinthians 5:14
For the love of Christ constraineth us, because we thus judge that if One died for all, then all were dead;
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that one died for all, therefore all died;
For the love of Christ controls and compels us, because we have concluded this, that One died for all, therefore all died;
For the love of Christ controls and urges and impels us, because we are of the opinion and conviction that [if] One died for all, then all died;
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
The love of Christ controls us, because we have concluded this: one died for the sake of all; therefore, all died.
For the Messiah’s love has hold of us, because we are convinced that one man died on behalf of all mankind (which implies that all mankind was already dead),
We are ruled by Christ’s love for us. We are certain that if one person died for everyone else, then all of us have died.
For the love of the Christ constrains us, having judged this: that one died for all, then all have died;
For the love of  Christ controls us, we having determined this— that One died for all, therefore all died.
For the charity of Christ presseth us: judging this, that if one died for all, then all were dead.
The love of Christ controls us, because we know that one person died for everyone. So all have died.
For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
[L For] The love of Christ ·controls [compels; drives] us, because we ·know [are convinced; have concluded] that One died for all, so all have died [C we died spiritually with Christ, the penalty for our sins].
For that love of Christ constraineth us,
Clearly, Christ’s love guides us. We are convinced of the fact that one man has died for all people. Therefore, all people have died.
We are ruled by the love of Christ, now that we recognize that one man died for everyone, which means that they all share in his death.
For Christ’s love compels us, since we have reached this conclusion: If One died for all, then all died.
The love of Christ controls us. Because we know that One died for all. So all have died.
The love of the Messiah controls us, for we are convinced of this: that one person died for all people; therefore, all people have died.
All our persuading of men, then, is with this solemn fear of God in our minds. What we are is utterly plain to God—and I hope to your consciences as well. (No, we are not recommending ourselves to you again, but we can give you grounds for legitimate pride in us—if that is what you need to meet those who are so proud of the outward rather than the inward qualification). If we have been “mad” it was for God’s glory; if we are perfectly sane it is for your benefit. At any rate there has been no selfish motive. The very spring of our actions is the love of Christ. We look at it like this: if one died for all men then, in a sense, they all died, and his purpose in dying for them is that their lives should now be no longer lived for themselves but for him who died and rose again for them.
For the charity of the Christ constrains us because we judge thus: that if one died for all, then all are dead:
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one died for all; as a result all died.
Are we insane to say such things about ourselves? If so, it is to bring glory to God. And if we are in our right minds, it is for your benefit. Whatever we do, it is certainly not for our own profit but because Christ’s love controls us now. Since we believe that Christ died for all of us, we should also believe that we have died to the old life we used to live.
That keeps us vigilant, you can be sure. It’s no light thing to know that we’ll all one day stand in that place of Judgment. That’s why we work urgently with everyone we meet to get them ready to face God. God alone knows how well we do this, but I hope you realize how much and deeply we care. We’re not saying this to make ourselves look good to you. We just thought it would make you feel good, proud even, that we’re on your side and not just nice to your face as so many people are. If I acted crazy, I did it for God; if I acted overly serious, I did it for you. Christ’s love has moved me to such extremes. His love has the first and last word in everything we do.
Our firm decision is to work from this focused center: One man died for everyone. That puts everyone in the same boat. He included everyone in his death so that everyone could also be included in his life, a resurrection life, a far better life than people ever lived on their own.
For the love of Christ constrains us, because we thus judge: that if one died for all, then all have died.
For the love of Christ controls us, since we have concluded this: that one has died for all; therefore · all have died.
Clearly, Christ’s love guides us. We are convinced of the fact that one man has died for all people. Therefore, all people have died.
For the love of Christ impels us, once we have come to the conviction that one died for all; therefore, all have died.
For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died;
The love of Christ controls us, because we know that One died for all, so all have died.
For the love of Christ controls us, since we have concluded this, that Christ died for all; therefore all have died.
Christ’s love controls us. We are sure that one person died for everyone. And so everyone died.
For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.
For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.
For the love of Christ compels us, because we judge thus: that if One died for all, then all died;
For the love of Christ puts us into action. We are sure that Christ died for everyone. So, because of that, everyone has a part in His death.
Either way, Christ’s love controls us. Since we believe that Christ died for all, we also believe that we have all died to our old life.
For the love of Christ urges us on, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
For the love of Christ urges us on, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
For the love of Christ urges us on, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
For the love of Christ urges us on, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
For the ahavah (love) of Rebbe, Melech HaMoshiach controls us, because we have judged this, that one [Moshiach] died on behalf of all and therefore all died.
For the love of Christ controls us, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
For the love of Christ controls us, because we are convinced that one has died for all; therefore all have died.
For the love of Messiah compels us, since we have concluded that One died for all; as a result all died.
You see, the controlling force in our lives is the love of the Anointed One. And our confession is this: One died for all; therefore, all have died.
For the love of Christ constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died.
The love of Christ makes us do what we do to win men. We believe that one man died for all people. [To God] it is as if we all died with him.
For the charity of Christ driveth us; guessing this thing [guessing, or deeming, this thing], that if one died for all, then all were dead.
for the love of the Christ doth constrain us, having judged thus: that if one for all died, then the whole died,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain