A A A A A
Bible Book List
2 Corinthians 4:16
For this cause we faint not, but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
Therefore we do not become discouraged [spiritless, disappointed, or afraid]. Though our outer self is [progressively] wasting away, yet our inner self is being [progressively] renewed day by day.
Therefore we do not become discouraged (utterly spiritless, exhausted, and wearied out through fear). Though our outer man is [progressively] decaying and wasting away, yet our inner self is being [progressively] renewed day after day.
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
So we aren’t depressed. But even if our bodies are breaking down on the outside, the person that we are on the inside is being renewed every day.
This is why we do not lose courage. Though our outer self is heading for decay, our inner self is being renewed daily.
We never give up. Our bodies are gradually dying, but we ourselves are being made stronger each day.
Wherefore we faint not; but if indeed our outward man is consumed, yet the inward is renewed day by day.
Therefore we do not lose-heart. But even though our outer person is being destroyed, nevertheless our inner person is being renewed day in and day out.
For which cause we faint not; but though our outward man is corrupted, yet the inward man is renewed day by day.
That is why we never give up. Our physical body is becoming older and weaker, but our spirit inside us is made new every day.
So we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.
So we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.
So we do not ·give up [despair; lose heart]. Though our ·physical body [L outer person] is ·becoming older and weaker [decaying; being destroyed], our ·spirit inside us [L inner (person)] is ·made new [being renewed] every day.
Therefore we faint not, but though our outward man perish, yet the inward man is renewed daily.
That is why we are not discouraged. Though outwardly we are wearing out, inwardly we are renewed day by day.
For this reason we never become discouraged. Even though our physical being is gradually decaying, yet our spiritual being is renewed day after day.
Therefore we do not give up. Even though our outer person is being destroyed, our inner person is being renewed day by day.
So we do not give up. Our physical body is becoming older and weaker, but our spirit inside us is made new every day.
That’s why we are not discouraged. No, even if outwardly we are wearing out, inwardly we are being renewed each and every day.
We wish you could see how all this is working out for your benefit, and how the more grace God gives, the more thanksgiving will redound to his glory. This is the reason why we never collapse. The outward man does indeed suffer wear and tear, but every day the inward man receives fresh strength. These little troubles (which are really so transitory) are winning for us a permanent, glorious and solid reward out of all proportion to our pain. For we are looking all the time not at the visible things but at the invisible. The visible things are transitory: it is the invisible things that are really permanent.
Therefore we fault not; but though our outward man is wearing out, yet the inward man is renewed day by day.
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
Therefore we do not lose heart, but even if our outer person is being destroyed, yet our inner person is being renewed day after day.
That is why we never give up. Though our bodies are dying, our inner strength in the Lord is growing every day.
So we’re not giving up. How could we! Even though on the outside it often looks like things are falling apart on us, on the inside, where God is making new life, not a day goes by without his unfolding grace. These hard times are small potatoes compared to the coming good times, the lavish celebration prepared for us. There’s far more here than meets the eye. The things we see now are here today, gone tomorrow. But the things we can’t see now will last forever.
For this reason we do not lose heart: Even though our outward man is perishing, yet our inward man is being renewed day by day.
So we are not discouraged, but even if · our outward man is wasting away, · our inward man is being renewed day by day.
That is why we are not discouraged. Though outwardly we are wearing out, inwardly we are renewed day by day.
Therefore, we are not discouraged; rather, although our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.
Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.
So we do not give up. Our physical body is becoming older and weaker, but our spirit inside us is made new every day.
Therefore we do not despair, but even if our physical body is wearing away, our inner person is being renewed day by day.
We don’t give up. Our bodies are becoming weaker and weaker. But our spirits are being renewed day by day.
Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.
This is the reason we do not give up. Our human body is wearing out. But our spirits are getting stronger every day.
That is why we never give up. Though our bodies are dying, our spirits are being renewed every day.
So we do not lose heart. Even though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed day by day.
So we do not lose heart. Even though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed day by day.
So we do not lose heart. Even though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed day by day.
So we do not lose heart. Even though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed day by day.
For this reason we don’t lose heart. Even if our outer humanity is decaying, our inner humanity is being renewed day by day.
Therefore we are undaunted and do not lose chozek (strength). For, indeed, even if our outward man is becoming old and atrophied, yet our inward man is yom yom being renewed. [Ep 3:16; Ps 18:45; 103:5; Isa 40:31]
So we do not lose heart. Though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed every day.
So we do not lose heart. Though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed every day.
Therefore we do not lose heart. Though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
So we have no reason to despair. Despite the fact that our outer humanity is falling apart and decaying, our inner humanity is breathing in new life every day.
Therefore we don’t faint, but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
So we do not give up. Our body gets weak, but our heart gets new strength day after day.
For which thing we fail not, for though [but though] our outer man be corrupted; nevertheless the inner man is renewed from day to day.
wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain