A A A A A
Bible Book List
2 Corinthians 10:10
“For his letters,” say they, “are weighty and powerful, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.”
For, His letters, they say, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech of no account.
for they say, “His letters are weighty and forceful and impressive, but his personal presence is unimpressive and his speech contemptible [of no account].”
For they say, His letters are weighty and impressive and forceful and telling, but his personality and bodily presence are weak, and his speech and delivery are utterly contemptible (of no account).
For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
I know what some people are saying: “His letters are severe and powerful, but in person he is weak and his speech is worth nothing.”
Someone says, “His letters are weighty and powerful, but when he appears in person he is weak, and as a speaker he is nothing.”
Some of you are saying, “Paul’s letters are harsh and powerful. But in person, he is a weakling and has nothing worth saying.”
because his letters, he says, [are] weighty and strong, but his presence in the body weak, and his speech naught.
Because “The letters”, he says, “are weighty and strong, but the presence of his body is weak, and his speaking is treated-with-contempt”.
(For his epistles indeed, say they, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible,)
Some people say, “Paul’s letters are powerful and sound important, but when he is with us, he is weak and the worst speaker you have ever heard.”
For they say, “His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account.”
For they say, “His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account.”
Some people say [v. 1], “Paul’s letters are ·powerful [forceful] and ·sound important [weighty; or demanding], but ·when he is with us, he [his physical presence] is weak. And his ·speaking is nothing [speaking skills are deplorable; or speeches are worthless; C Greek culture highly valued rhetorical skill].”
For the letters, saith he, are sore and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is of no value.
I know that someone is saying that my letters are powerful and strong, but that I’m a weakling and a terrible speaker.
Someone will say, “Paul's letters are severe and strong, but when he is with us in person, he is weak, and his words are nothing!”
For it is said, “His letters are weighty and powerful, but his physical presence is weak, and his public speaking is despicable.”
Some people say, “Paul’s letters are powerful and sound important. But when he is with us, he is weak. And his speaking is nothing.”
For someone is saying, “His letters are impressive and forceful, but his bodily presence is weak and his speech contemptible.”
Do look at things which stare you in the face! So-and-so considers himself to belong to Christ. All right; but let him reflect that we belong to Christ every bit as much as he. You may think that I have boasted unduly of my authority (which the Lord gave me, remember, to build you up not to break you down), but I don’t think I have done anything to be ashamed of. Yet I don’t want you to think of me merely as the man who writes you terrifying letters. I know my critics say, “His letters are impressive and moving but his actual presence is feeble and his speaking beneath contempt.” Let them realise that we can be just as “impressive and moving” in person as they say we are in our letters.
For his letters, they say, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
because it is said, “His letters are severe and powerful, but his bodily presence is weak and his speech is of no account.”
“Don’t bother about his letters,” some say. “He sounds big, but it’s all noise. When he gets here you will see that there is nothing great about him, and you have never heard a worse preacher!”
And what’s this talk about me bullying you with my letters? “His letters are brawny and potent, but in person he’s a weakling and mumbles when he talks.” Such talk won’t survive scrutiny. What we write when away, we do when present. We’re the exact same people, absent or present, in letter or in person.
“For his letters,” they say, “are weighty and powerful, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.”
For some are saying, “His letters are weighty and forceful, but his physical presence · is weak, and his rhetoric amounts to nothing.”
I know that someone is saying that my letters are powerful and strong, but that I’m a weakling and a terrible speaker.
For someone will say, “His letters are severe and forceful, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.”
For they say, “His letters are weighty and strong, but his personal presence is unimpressive and his speech contemptible.”
Some people say, “Paul’s letters are powerful and sound important, but when he is with us, he is weak. And his speaking is nothing.”
because some say, “His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak and his speech is of no account.”
Some say, “His letters sound important. They are powerful. But in person he doesn’t seem like much. And what he says doesn’t amount to anything.”
For some say, “His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing.”
For some say, ‘His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing.’
“For his letters,” they say, “are weighty and powerful, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.”
They say, “His letters are strong and they make us think. When he is here with us, he is weak and he is hard to listen to.”
For some say, “Paul’s letters are demanding and forceful, but in person he is weak, and his speeches are worthless!”
For they say, “His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.”
For they say, ‘His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.’
For they say, ‘His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.’
For they say, “His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.”
For they say, "His iggrot indeed are weighty and strong but his physical presence is weak and his shprach (diction), as far as rhetoric is concerned, is despicable."
For they say, “His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account.”
For they say, “His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account.”
for they say, “His letters are weighty and strong, but his presence in person is weak and his speech of no account.”
For some people are saying, “Paul’s letters sound authoritative and strong, but in person he just doesn’t measure up—even his speeches don’t deliver.”
For, “His letters”, they say, “are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised.”
Some people say, `Paul's letters make us listen. They are strong. But he himself is weak and what he says is not worth listening to.'
for they say, That epistles be grievous and strong, but the presence of the body is feeble, and the word worthy to be despised.
`because the letters indeed -- saith one -- [are] weighty and strong, and the bodily presence weak, and the speech despicable.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain