2 Chronicles 23:6
Print
But let none come into the house of the Lord save the priests and those who minister of the Levites. They shall go in, for they are holy, but all the people shall keep the watch of the Lord.
But let none come into the house of Jehovah, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall come in, for they are holy: but all the people shall keep the charge of Jehovah.
But let no one enter the house (temple) of the Lord except the priests and the Levites who minister; they may enter, for they are holy. And let all the people carefully observe the law of the Lord.
But let none come into the [main] house of the Lord except the priests and those of the Levites who minister; they may go in, for they are holy, but let all the rest of the people carefully observe the law against entering the holy place of the Lord.
But let none come into the house of the Lord, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the Lord.
No one is to enter the Lord’s temple but the priests and those Levites who serve; they may enter because they are holy, but all the people are to obey the requirement of the Lord.
Don’t enter the Lord’s temple, because only the priests or Levites on duty can do that. They are allowed to enter because they are holy, but the rest of the people must follow the Lord’s requirements.
No one is to enter the house of Adonai except the cohanim and those L’vi’im who are actually performing the service. These may enter, because they are holy; but all the people are to observe Adonai’s order.
Only the priests and Levites who are on duty will be able to enter the temple, because they will be the only ones who have gone through the ceremony to make themselves clean and acceptable. The others must stay outside in the courtyards, just as the Lord has commanded.
But let none come into the house of Jehovah except the priests and those of the Levites that do the service; they shall go in, for they are holy; but all the people shall keep the watch of Jehovah.
And let no one come into the house of the Lord, but the priests, and they that minister of the Levites: let them only come in, because they are sanctified: and let all the rest of the people keep the watches of the Lord.
Only the priests and Levites who serve in the Lord’s Temple are permitted to enter it. They are the only ones who have been made holy. Don’t let anyone else enter. All the others must do only the work the Lord has given them.
Only the priests and the Levites who have work there on that day may go into the Lord's temple. They may go in because they have made themselves clean to serve God. All the other people must do the jobs that the Lord has given to them.
No one will come into the house of the Lord except the priests and the Levites who are serving. They are allowed to enter because they are holy. All the rest of the people will follow the directions of the Lord.
Let no one enter the house of the Lord except the priests and ministering Levites. They may enter, for they are holy, but all the people shall keep the charge of the Lord.
Let no one enter the house of the Lord except the priests and ministering Levites. They may enter, for they are holy, but all the people shall keep the charge of the Lord.
Don’t let anyone ·come into [enter] the ·Temple [L house] of the Lord except the priests and Levites ·who serve [on duty]. They may come because they ·have been made ready to serve the Lord [are holy/consecrated/set apart], but all the others must ·do the job the Lord has given them [obey the Lord’s instructions].
But let none come into the house of the Lord, save the Priests, and the Levites that minister, they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the Lord.
No one should come into the Lord’s temple except the priests and the Levites who are on duty with them. They may enter because they are holy, but all other people should follow the Lord’s regulations.
No one is to enter the Temple buildings except the priests and the Levites who are on duty. They may enter, because they are consecrated, but the rest of the people must obey the Lord's instructions and stay outside.
No one is to enter the Lord’s temple but the priests and those Levites who serve; they may enter because they are holy, but all the people are to obey the requirement of the Lord.
Don’t let anyone come into the Temple of the Lord. Only the priests and Levites who serve may come in. They may come because they have been made ready to serve the Lord. But all the other men must do the job the Lord has given them.
Nobody is to enter the Lord’s Temple except for the priests and descendants of Levi who are on duty. They may enter because they are ceremonially holy, but all the rest of the people must observe the Lord’s instructions.
But let no one come into the house of the LORD, except the priests and the Levites that minister; they shall go in, for they are holy; but all the people shall keep the watch of the LORD.
But let none come into the house of the Lord, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the Lord.
But let none come into the house of the Lord, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the Lord.
But let no one enter the house of Yahweh except the priests and the ministering Levites; they may enter, for they are holy. And let all the people keep the charge of Yahweh.
Let no one enter into the house of Yahweh except the priests and the ministering Levites. They themselves may enter, for they are holy, but all the people shall keep the requirements of Yahweh.
Another third will go over to the palace, and a third will be at the Lower Gate. Everyone else must stay in the outer courts of the Temple, as required by God’s laws. For only the priests and Levites on duty may enter the Temple itself, for they are sanctified.
In the seventh year the priest Jehoiada decided to make his move and worked out a strategy with certain influential officers in the army. He picked Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zicri as his associates. They dispersed throughout Judah and called in the Levites from all the towns in Judah along with the heads of families. They met in Jerusalem. The gathering met in The Temple of God. They made a covenant there in The Temple. The priest Jehoiada showed them the young prince and addressed them: “Here he is—the son of the king. He is going to rule just as God promised regarding the sons of David. Now this is what you must do: A third of you priests and Levites who come on duty on the Sabbath are to be posted as security guards at the gates; another third will guard the palace; and the other third will guard the foundation gate. All the people will gather in the courtyards of The Temple of God. No one may enter The Temple of God except the priests and designated Levites—they are permitted in because they’ve been consecrated, but all the people must do the work assigned them. The Levites are to form a ring around the young king, weapons at the ready. Kill anyone who tries to break through your ranks. Your job is to stay with the king at all times and places, coming and going.”
And may no one enter the house of the Lord except the priests and those Levites who are serving. Those can enter because they are holy, but all the people will keep their assigned duty of the Lord.
No one should come into Yahweh’s temple except the priests and the Levites who are on duty with them. They may enter because they are holy, but all other people should follow Yahweh’s regulations.
Let no one enter the Lord’s house except the priests and those Levites who are ministering. They may enter because they are holy; but all the other people must observe the prescriptions of the Lord.
But no one is to enter the house of the Lord except the priests and the ministering Levites; they may enter, for they are holy. And all the people are to keep the command of the Lord.
But let no one enter the house of the Lord except the priests and the ministering Levites; they may enter, for they are holy. And let all the people keep the charge of the Lord.
Allow no one to enter the house of the Lord except the priests and the Levites who are on duty. They may enter because they are holy, but all the other people must continue to observe the instructions of the Lord.
Don’t let anyone come into the Temple of the Lord except the priests and Levites who serve. They may come because they have been made ready to serve the Lord, but all the others must do the job the Lord has given them.
No one must enter the Lord’s temple except the priests and Levites who are on duty. They may enter because they are ceremonially pure. All the others should carry out their assigned service to the Lord.
Don’t let anyone enter the temple except the priests and Levites who are on duty. They can enter because they are set apart to the Lord. But all the other men must obey the Lord’s command not to enter.
No one is to enter the temple of the Lord except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the others are to observe the Lord’s command not to enter.
No one is to enter the temple of the Lord except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the others are to observe the Lord’s command not to enter.
But let no one come into the house of the Lord except the priests and those of the Levites who serve. They may go in, for they are holy; but all the people shall keep the watch of the Lord.
But let no one come into the house of the Lord except the religious leaders and the Levite helpers. They may come in, for they are holy. But let all the other people obey the law against going into the holy place of the Lord.
Remember, only the priests and Levites on duty may enter the Temple of the Lord, for they are set apart as holy. The rest of the people must obey the Lord’s instructions and stay outside.
Do not let anyone enter the house of the Lord except the priests and ministering Levites; they may enter, for they are holy, but all the other people shall observe the instructions of the Lord.
Do not let anyone enter the house of the Lord except the priests and ministering Levites; they may enter, for they are holy, but all the other people shall observe the instructions of the Lord.
Do not let anyone enter the house of the Lord except the priests and ministering Levites; they may enter, for they are holy, but all the other people shall observe the instructions of the Lord.
Do not let anyone enter the house of the Lord except the priests and ministering Levites; they may enter, for they are holy, but all the other people shall observe the instructions of the Lord.
But let none enter into the Beis Hashem, except the Kohanim, and the ministering Levi’im; they shall go in, for they are kodesh; but Kol HaAm shall be shomer over the mishmeret Hashem (the instructions of Hashem).
Let no one enter the house of the Lord except the priests and ministering Levites; they may enter, for they are holy, but all the people shall keep the charge of the Lord.
Let no one enter the house of the Lord except the priests and ministering Levites; they may enter, for they are holy, but all the people shall keep the charge of the Lord.
But let no one enter into the House of Adonai except the kohanim and the ministering Levites. They may come in, for they are kadosh, and let all the people observe the service of Adonai.
one-third will guard Joash’s house, and one-third will guard the gate of the foundation. Those posted at the king’s house will surround him with drawn weapons. If anyone enters Joash’s house, kill him. If Joash leaves his house, kill anyone who approaches him. All the people will wait in the courts of the Eternal’s house and guard His temple. Kill anyone who comes into the Eternal’s house (except, of course, for the priests and ministering Levites who are consecrated).
But let no one come into Yahweh’s house, except the priests and those who minister of the Levites. They shall come in, for they are holy, but all the people shall follow Yahweh’s instructions.
and none other man enter into the house of the Lord, no but [the] priests, and they that minister of the deacons; only enter they, that be hallowed, and all the other common people keep they the keepings of the Lord. (and no other person shall enter into the House of the Lord, but the priests, and those of the Levites who serve there; only they shall enter, for they be consecrated, or purified, but all the other common people shall keep the Lord’s watch.)
`And none doth enter the house of Jehovah except the priests, and those ministering of the Levites (they go in for they [are] holy), and all the people keep the watch of Jehovah:
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain