A A A A A
Bible Book List
2 Chronicles 12:5
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam and to the princes of Judah, who were gathered together in Jerusalem because of Shishak, and said unto them, “Thus saith the Lord: ‘Ye have forsaken Me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.’”
Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith Jehovah, Ye have forsaken me, therefore have I also left you in the hand of Shishak.
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord: ‘You have abandoned (turned away from) Me, so I have abandoned you into the hands of Shishak.’”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, Thus says the Lord: You have forsaken Me, so I have abandoned you into the hands of Shishak.
¶ Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the Lord, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
Then the prophet Shemaiah went to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and told them, This is what the Lord says: Since you have abandoned me, now I am abandoning you to Shishak’s power.
Now Sh’ma‘yah the prophet came to Rechav‘am and the leaders of Y’hudah who had gathered in Yerushalayim because of Shishak and said to them, “Here is what Adonai says: ‘Because you have abandoned me, I have abandoned you to the hands of Shishak.’”
Rehoboam and the leaders of Judah had gone to Jerusalem to escape Shishak’s invasion. And while they were there, Shemaiah the prophet told them, “The Lord says that because you have disobeyed him, he has now abandoned you. The Lord will not help you against Shishak!”
And Shemaiah the prophet came to Rehoboam and [to] the princes of Judah that had gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said to them, Thus saith Jehovah: Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
And Semeias the prophet came to Roboam, and to the princes of Juda, that were gathered together in Jerusalem, fleeing from Sesac, and he said to them: Thus saith the Lord: You have left me, and I have left you in the hand of Sesac.
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah. The leaders of Judah had gathered together in Jerusalem because they all were afraid of Shishak. Shemaiah said to Rehoboam and the leaders of Judah, “This is what the Lord says: ‘Rehoboam, you and the people of Judah have left me and refused to obey my law. So now I will leave you to face Shishak without my help.’”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and to the princes of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord, ‘You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.’”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and to the princes of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord, ‘You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.’”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the ·leaders [officers; officials] of Judah who had gathered in Jerusalem because they were afraid of Shishak. Shemaiah said to them, “This is what the Lord says: ‘You have ·left [abandoned; forsaken] me, so now I will ·leave you to face Shishak alone [abandon/forsake you to Shishak].’”
¶ Then came Shemaiah the Prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah that were gathered together in Jerusalem, because of Shishak, and said unto them, Thus saith the Lord, Ye have forsaken me, therefore have I also left you in the hands of Shishak.
The prophet Shemaiah came to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered in Jerusalem because of Shishak. Shemaiah said to them, “This is what the Lord says: You have abandoned me, so I will abandon you. I will hand you over to Shishak.”
Shemaiah the prophet went to King Rehoboam and the Judean leaders who had gathered in Jerusalem to escape Shishak. He said to them, “This is the Lord's message to you: ‘You have abandoned me, so now I have abandoned you to Shishak.’”
Then Shemaiah the prophet went to Rehoboam and the leaders of Judah who were gathered at Jerusalem because of Shishak. He said to them: “This is what the Lord says: ‘You have abandoned Me; therefore, I have abandoned you into the hand of Shishak.’”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah. They had gathered in Jerusalem because they were afraid of Shishak. Shemaiah said to them, “This is what the Lord says: ‘You have left me. So now I will leave you to face Shishak alone.’”
Right then, Shemaiah the prophet approached Rehoboam and the princes of Judah who had gathered together in Jerusalem because of Shishak, and he told them, “This is what the Lord says: ‘You abandoned me, so I’ve abandoned you to Shishak.’”
Then Shemaiah, the prophet, went to Rehoboam and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus hath the LORD said, Ye have forsaken me, and therefore, I have also left you in the hand of Shishak.
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the Lord, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the Lord, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem from before Shishak. And he said to them, “Thus says Yahweh: ‘You yourselves have abandoned me, and I myself have surely abandoned you into the hand of Shishak.’”
The prophet Shemaiah now met with Rehoboam and the Judean leaders from every part of the nation (they had fled to Jerusalem for safety) and told them, “The Lord says, ‘You have forsaken me, so I have forsaken you and abandoned you to Shishak.’”
Then the prophet Shemaiah, accompanied by the leaders of Judah who had retreated to Jerusalem before Shishak, came to Rehoboam and said, “God’s word: You abandoned me; now I abandon you to Shishak.”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the rulers of Judah who were assembled in Jerusalem before Shishak, and he said to them, “So the Lord says: You have abandoned Me, so I have abandoned you into the hand of Shishak.”
The prophet Shemaiah came to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered in Jerusalem because of Shishak. Shemaiah said to them, “This is what Yahweh says: You have abandoned me, so I will abandon you. I will hand you over to Shishak.”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the commanders of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them: “Thus says the Lord: You have abandoned me, and so I have abandoned you to the power of Shishak.”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and he said to them, “Thus says the Lord, ‘You have forsaken Me, so I also have forsaken you to Shishak.’”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah who had gathered in Jerusalem because they were afraid of Shishak. Shemaiah said to them, “This is what the Lord says: ‘You have left me, so now I will leave you to face Shishak alone.’”
Shemaiah the prophet visited Rehoboam and the leaders of Judah who were assembled in Jerusalem because of Shishak. He said to them, “This is what the Lord says: ‘You have rejected me, so I have rejected you and will hand you over to Shishak.’”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah. They had gathered together in Jerusalem. They were afraid of Shishak. Shemaiah said to them, “The Lord says, ‘You have left me. So now I am leaving you to Shishak.’ ”
Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, “This is what the Lord says, ‘You have abandoned me; therefore, I now abandon you to Shishak.’”
Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, ‘This is what the Lord says: “You have abandoned me; therefore, I now abandon you to Shishak.”’
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah, who were gathered together in Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord: ‘You have forsaken Me, and therefore I also have left you in the hand of Shishak.’”
Then Shemaiah the man of God came to Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak. He said to them, “The Lord says, ‘You have left Me. So I have left you to Shishak.’”
The prophet Shemaiah then met with Rehoboam and Judah’s leaders, who had all fled to Jerusalem because of Shishak. Shemaiah told them, “This is what the Lord says: You have abandoned me, so I am abandoning you to Shishak.”
Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the officers of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord: You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.”
Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the officers of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, ‘Thus says the Lord: You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.’
Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the officers of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, ‘Thus says the Lord: You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.’
Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the officers of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord: You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.”
Then came Shemayah HaNavi to Rechav’am, and to the Sarim of Yehudah, that were assembled in Yerushalayim because of Shishak, and said unto them, Thus saith Hashem, Ye have forsaken me, and therefore have I also abandoned you in the yad Shishak.
Then Shemai′ah the prophet came to Rehobo′am and to the princes of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord, ‘You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.’”
Then Shemai′ah the prophet came to Rehobo′am and to the princes of Judah, who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord, ‘You abandoned me, so I have abandoned you to the hand of Shishak.’”
Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the officers of Judah who had gathered in Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says Adonai: ‘You have abandoned Me— so I also have abandoned you into the hand of Shishak.’”
Shemaiah the prophet brought another message from the True God to Rehoboam and Judah’s governors (who had fled to Jerusalem at the threat of Shishak’s army). Eternal One (through Shemaiah): Because you have abandoned Me to follow your own gods, I have abandoned you and allowed you to be defeated by Shishak.
Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam, and to the princes of Judah, who were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Yahweh says, ‘You have forsaken me, therefore have I also left you in the hand of Shishak.’”
And Shemaiah, the prophet, entered to Rehoboam, and to the princes of Judah, which, fleeing from Shishak, were gathered together in Jerusalem. And he said to them, The Lord saith these things, Ye have forsaken me, and I have forsaken you in the hand of Shishak. (And the prophet Shemaiah went in to Rehoboam, and to the leaders of Judah, who, fleeing from Shishak, were gathered together in Jerusalem. And he said to them, The Lord saith these things, Ye have deserted me, and so now I have deserted you unto the power of Shishak.)
And Shemaiah the prophet hath come in unto Rehoboam and the heads of Judah who have been gathered unto Jerusalem from the presence of Shishak, and saith to them, `Thus said Jehovah, Ye have forsaken Me, and also, I have left you in the hand of Shishak;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain