A A A A A
Bible Book List
1 Timothy 1:5
Now the aim of the commandment is charity out of a pure heart, with a good conscience and with faith unfeigned,
But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
But the goal of our instruction is love [which springs] from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
Whereas the object and purpose of our instruction and charge is love, which springs from a pure heart and a good (clear) conscience and sincere (unfeigned) faith.
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
The goal of instruction is love from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
The purpose of this order is to promote love from a clean heart, from a good conscience and from sincere trust.
You must teach people to have genuine love, as well as a good conscience and true faith.
But the end of what is enjoined is love out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;
And the goal of your command is love from a pure heart and good conscience and sincere faith,
Now the end of the commandment is charity, from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
My purpose in telling you to do this is to promote love—the kind of love shown by those whose thoughts are pure, who do what they know is right, and whose faith in God is real.
The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
The ·purpose [goal; aim] of this ·command [charge; instruction] is for people to have love, a love that comes from a pure heart and a ·good [clear] conscience and a ·true [genuine; sincere] faith.
For the end of the commandment is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned.
My goal in giving you this order is for love to flow from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith.
The purpose of this order is to arouse the love that comes from a pure heart, a clear conscience, and a genuine faith.
Now the goal of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
The purpose of this command is for people to have love. To have this love they must have a pure heart, they must do what they know is right, and they must have true faith.
The goal of this instruction is love that flows from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith.
The ultimate aim of the Christian minister is to produce the love which springs from a pure heart, a good conscience and a genuine faith. Some seem to have forgotten this and to have lost themselves in endless words. They want a reputation as teachers of the Law, yet they fail to realise the meaning of their own words, still less of the subject they are so dogmatic about.
¶ Now the end of the commandment is charity out of a pure heart and of a good conscience and of faith unfeigned:
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a faith without hypocrisy,
What I am eager for is that all the Christians there will be filled with love that comes from pure hearts, and that their minds will be clean and their faith strong.
The whole point of what we’re urging is simply love—love uncontaminated by self-interest and counterfeit faith, a life open to God. Those who fail to keep to this point soon wander off into cul-de-sacs of gossip. They set themselves up as experts on religious issues, but haven’t the remotest idea of what they’re holding forth with such imposing eloquence.
Now the goal of this command is love from a pure heart, and from a good conscience, and from sincere faith.
But the goal of this command is love from a clean heart and a clear conscience and a sincere faith.
My goal in giving you this order is for love to flow from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith.
The aim of this instruction is love from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
But the goal of our instruction is love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
The purpose of this command is for people to have love, a love that comes from a pure heart and a good conscience and a true faith.
But the aim of our instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.
Love is the purpose of my command. Love comes from a pure heart. It comes from a good sense of what is right and wrong. It comes from faith that is honest and true.
The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
We want to see our teaching help you have a true love that comes from a pure heart. Such love comes from a heart that says we are not guilty and from a faith that does not pretend.
The purpose of my instruction is that all believers would be filled with love that comes from a pure heart, a clear conscience, and genuine faith.
But the aim of such instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and sincere faith.
But the aim of such instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and sincere faith.
But the aim of such instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and sincere faith.
But the aim of such instruction is love that comes from a pure heart, a good conscience, and sincere faith.
But the tachlis (purpose) of the gzeira [1:3] is ahavah (love) out of a lev tahor (pure heart) and a clear matzpun (conscience) and emunah (faith) without tzevi’ut (hypocrisy).
whereas the aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and sincere faith.
whereas the aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and sincere faith.
Now the goal of this command is love from of a pure heart and a clear conscience and a genuine faith.
Our teaching about this journey is intended to bring us to a single destination—a place where self-giving love reigns from a pure heart, a clean conscience, and a genuine faith.
but the goal of this command is love, out of a pure heart and a good conscience and sincere faith;
Here is what teachers should aim at. God's people should love each other with a love which comes from a clean heart, a clear mind, and true faith.
For the end of the commandment is charity of clean heart, and good conscience, and of faith not feigned.
And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain