A A A A A
Bible Book List
1 Timothy 1:4
neither give heed to fables and endless genealogies, which promote questions rather than godly edifying in the faith, so do!
neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; so do I now.
nor to pay attention to legends (fables, myths) and endless genealogies, which give rise to useless speculation and meaningless arguments rather than advancing God’s program of instruction which is grounded in faith [and requires surrendering the entire self to God in absolute trust and confidence].
Nor to give importance to or occupy themselves with legends (fables, myths) and endless genealogies, which foster and promote useless speculations and questionings rather than acceptance in faith of God’s administration and the divine training that is in faith (in that leaning of the entire human personality on God in absolute trust and confidence)—
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
They shouldn’t pay attention to myths and endless genealogies. Their teaching only causes useless guessing games instead of faithfulness to God’s way of doing things.
Have them stop devoting their attention to myths and never-ending genealogies; these divert people to speculating instead of doing God’s work, which requires trust.
You needed to warn them to stop wasting their time on senseless stories and endless lists of ancestors. Such things only cause arguments. They don’t help anyone to do God’s work that can only be done by faith.
nor to turn their minds to fables and interminable genealogies, which bring questionings rather than [further] God's dispensation, which [is] in faith.
nor paying-attention-to myths and endless genealogies, which cause speculations rather than a stewardship of  God, which is by faith.
Not to give heed to fables and endless genealogies: which furnish questions rather than the edification of God, which is in faith.
Tell them not to give their time to meaningless stories and to long lists of names to prove their family histories. Such things only cause arguments. They don’t help God’s work, which is done only by faith.
nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship from God that is by faith.
nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship from God that is by faith.
Tell them not to ·spend their time on [occupy themselves with; devote themselves to] ·stories that are not true [myths] and ·on long lists of names in family histories [endless/useless genealogies; Titus 3:9]. These things only bring ·arguments [controversy; or useless speculation]; they do not help God’s ·work [plan; redemptive purpose], which ·is done in [or operates by; or is received by; or is known by] faith.
Neither that they give heed to fables and genealogies which are endless, which breed questions rather than godly edifying which is by faith.
and occupying themselves with myths and endless genealogies. These myths and genealogies raise a lot of questions rather than promoting God’s plan, which centers in faith.
Tell them to give up those legends and those long lists of ancestors, which only produce arguments; they do not serve God's plan, which is known by faith.
or to pay attention to myths and endless genealogies. These promote empty speculations rather than God’s plan, which operates by faith.
Tell them not to spend their time on stories that are not true and on long lists of names in family histories. These things only bring arguments; they do not help God’s work. God’s work is done by faith.
and occupying themselves with myths and endless genealogies. These things promote controversies rather than God’s ongoing purpose, which involves faith.
I am repeating in this letter the advice I gave you just before I went to Macedonia and urged you to stay at Ephesus. I wanted you to do this so that you could order certain persons to stop inventing new doctrines and leave hoary old myths and interminable genealogies alone. They only raise queries in men’s minds without leading them to faith in God.
nor give heed to fables and endless genealogies, which generate questions other than that the edification of God is by faith.
Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
and not to pay attention to myths and endless genealogies, which cause useless speculations rather than God’s plan that is by faith.
As I said when I left for Macedonia, please stay there in Ephesus and try to stop the men who are teaching such wrong doctrine. Put an end to their myths and fables, and their idea of being saved by finding favor with an endless chain of angels leading up to God—wild ideas that stir up questions and arguments instead of helping people accept God’s plan of faith.
On my way to the province of Macedonia, I advised you to stay in Ephesus. Well, I haven’t changed my mind. Stay right there on top of things so that the teaching stays on track. Apparently some people have been introducing fantasy stories and fanciful family trees that digress into silliness instead of pulling the people back into the center, deepening faith and obedience.
nor pay attention to fables and endless genealogies, which cause debates rather than godly edifying, which is in faith.
or to devote themselves to endless myths and genealogies, which produce speculations rather than the stewardship from God which is by faith.
and occupying themselves with myths and endless genealogies. These myths and genealogies raise a lot of questions rather than promoting God’s plan, which centers in faith.
or to concern themselves with myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the plan of God that is to be received by faith.
nor to pay attention to myths and endless genealogies, which give rise to mere speculation rather than furthering the administration of God which is by faith.
Tell them not to spend their time on stories that are not true and on long lists of names in family histories. These things only bring arguments; they do not help God’s work, which is done in faith.
nor to occupy themselves with myths and interminable genealogies. Such things promote useless speculations rather than God’s redemptive plan that operates by faith.
And command them not to spend their time on stories that are made up. They must not waste time on family histories that never end. These things only lead to fights about ideas. They don’t help God’s work move forward. His work is done by faith.
or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God’s work—which is by faith.
or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God’s work – which is by faith.
nor give heed to fables and endless genealogies, which cause disputes rather than godly edification which is in faith.
They should not listen to stories that are not true. It is foolish for them to try to learn more about their early fathers. These only bring more questions to their minds and do not make their faith in God stronger.
Don’t let them waste their time in endless discussion of myths and spiritual pedigrees. These things only lead to meaningless speculations, which don’t help people live a life of faith in God.
and not to occupy themselves with myths and endless genealogies that promote speculations rather than the divine training that is known by faith.
and not to occupy themselves with myths and endless genealogies that promote speculations rather than the divine training that is known by faith.
and not to occupy themselves with myths and endless genealogies that promote speculations rather than the divine training that is known by faith.
and not to occupy themselves with myths and endless genealogies that promote speculations rather than the divine training that is known by faith.
or to cling on to myths and endless genealogies. That sort of thing breeds disputes rather than the instruction in faith that comes from God.
Nor to focus on aggadah [Ti 1:14] and endless toldot (genealogies) which give rise to useless speculations in contrast to Hashem’s imun (training) in emunah.
nor to occupy themselves with myths and endless genealogies which promote speculations rather than the divine training that is in faith;
nor to occupy themselves with myths and endless genealogies which promote speculations rather than the divine training that is in faith;
or to pay attention to myths and endless genealogies. These give rise to useless speculations rather than God’s training which is in faithfulness.
Tell them to turn away from fables and endless genealogies. These activities just cause more arguments and confusion. Instead, they should concern themselves with welcoming in and bringing about the reign of God, which is all about faith.
and not to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God’s stewardship, which is in faith—
Tell them not to use stories that are not true, and long histories of names. These things often make people quarrel. These things do not make people believe and follow God's way.
neither give attention to fables and genealogies that be uncertain [and genealogies without end], which give questions, more than edification of God, that is in the faith [that is in faith].
nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than the building up of God that is in faith: --
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Testament for Everyone (NTE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain