Font Size
For verily, when we were with you, we told you beforehand that we should suffer tribulation, even as it came to pass, as ye know.
For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.
For even when we were with you, we warned you plainly in advance that we were going to experience persecution; and so, as you know, it has come to pass.
For even when we were with you, [you know] we warned you plainly beforehand that we were to be pressed with difficulties and made to suffer affliction, just as to your own knowledge it has [since] happened.
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
In fact, when we were with you, we told you in advance that we were going to experience affliction, and as you know, it happened.
In fact, when we were with you, we kept on predicting that we were going to face problems exactly like what happened, as you know.
even when we were with you, we kept telling you in advance that we were about to be persecuted; and indeed it has happened, as you know.
because when we were with you, we told you this would happen. And we did suffer, as you well know.
for also, when we were with you, we told you beforehand we are about to be in tribulation, even as also it came to pass, and ye know.)
For even when we were with you, we were telling you beforehand that we were going to be afflicted, just as indeed it happened, and just as you know.
For even when we were with you, we foretold you that we should suffer tribulations, as also it is come to pass, and you know.
Even when we were with you, we told you that we would all have to suffer. And you know that it happened just as we said.
Even when we were there with you, we told you that troubles would come. We told you before the troubles came and now it has really happened. You know that it is true.
In fact, even when we were with you, we told you ahead of time that we were going to suffer, and it happened just that way, as you know.
For when we were with you, we kept telling you beforehand that we were to suffer affliction, just as it has come to pass, and just as you know.
For when we were with you, we kept telling you beforehand that we were to suffer affliction, just as it has come to pass, and just as you know.
[L For] Even when we were with you, we told you [L in advance] we all would have to ·suffer [be persecuted; suffer hardship/affliction], and you know it has happened.
For verily when we were with you, we told you before that we should suffer tribulations, even as it came to pass, and ye know it.
In fact, when we were with you, we told you ahead of time that we were going to suffer persecution. And as you know, that’s what happened.
For while we were still with you, we told you ahead of time that we were going to be persecuted; and as you well know, that is exactly what happened.
In fact, when we were with you, we told you previously that we were going to suffer persecution, and as you know, it happened.
Even when we were with you, we told you that we all would have to suffer. And you know that it has happened the way we said.
In fact, when we were with you, we told you ahead of time that we were going to suffer persecution. And as you know, that is what happened.
And so at length, when the separation became intolerable, we thought the best plan was for me to stay in Athens alone, while Timothy, our brother and fellow-worker in the Gospel of Christ, was sent to strengthen and encourage you in your faith. We did not want any of you to lose heart at the troubles you were going through, but to realise that we Christians must expect such things. Actually we did warn you what to expect, when we were with you, and our words have come true, as you know. You will understand that, when the suspense became unbearable, I sent someone to find out how your faith was standing the strain, and to make sure that the tempter’s activities had not destroyed our work.
For even when we were with you, we told you in advance that we must pass through tribulations, even as it has come to pass, and ye know.
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
For indeed when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction, just as it happened and as you know.
for indeed when we were with you we told you beforehand that we were about to be afflicted, just as indeed it happened, and you know.
Even while we were still with you we warned you ahead of time that suffering would soon come—and it did.)
Not that the troubles should come as any surprise to you. You’ve always known that we’re in for this kind of thing. It’s part of our calling. When we were with you, we made it quite clear that there was trouble ahead. And now that it’s happened, you know what it’s like. That’s why I couldn’t quit worrying; I had to know for myself how you were doing in the faith. I didn’t want the Tempter getting to you and tearing down everything we had built up together.
Indeed, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it came to pass, as you well know.
· In fact, when we were with you, we told you in advance that we would suffer persecution; even as · it has turned out, as you know.
In fact, when we were with you, we told you ahead of time that we were going to suffer persecution. And as you know, that’s what happened.
For even when we were among you, we used to warn you in advance that we would undergo affliction, just as has happened, as you know.
For even when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it happened, as you know.
For indeed when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it came to pass, as you know.
In fact, when we were with you, we warned you beforehand that we could suffer persecution, and that is what has now come to pass, as you are well aware.
Even when we were with you, we told you we all would have to suffer, and you know it has happened.
For in fact when we were with you, we were telling you in advance that we would suffer affliction, and so it has happened, as you well know.
In fact, when we were with you, here is what we kept telling you. We were telling you that our enemies would make us suffer. As you know very well, it has turned out that way.
In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
For, in fact, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know.
Even when we were with you, we told you that much trouble would come to us. It has come as you can see.
Even while we were with you, we warned you that troubles would soon come—and they did, as you well know.
For indeed, when I was with you, I warned that we would suffer tribulation, even as it came to pass and as you know.
In fact, when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer persecution; so it turned out, as you know.
In fact, when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer persecution; so it turned out, as you know.
In fact, when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer persecution; so it turned out, as you know.
In fact, when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer persecution; so it turned out, as you know.
For when we were with you, we told you ahead of time that we would undergo suffering; that’s how it has turned out, and you know about it.
For, hinei, when we were with you, we kept telling you beforehand that we were going to suffer redifah, just as also it came to pass, of which you have da’as.
For truly we told you before (when we were with you) that we would suffer tribulations even as it happened. And you know it.
For when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer affliction; just as it has come to pass, and as you know.
For when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer affliction; just as it has come to pass, and as you know.
For even when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer persecution—just as has happened, as you know.
Certainly you remember that when we were with you, we warned you of the suffering we would have to endure; now, as you well know, it has happened.
For most certainly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.
When we were with you, we told you that we would have trouble. Trouble came. And now you know what we said is true.
For when we were at you, we before-said to you, that we should suffer tribulations; as [and] it is done, and ye know.
for even when we were with you, we said to you beforehand, that we are about to suffer tribulation, as also it did come to pass, and ye have known [it];
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain