A A A A A
Bible Book List
1 Kings 7:22
And upon the top of the pillars was lily work; so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished.
On the tops of the pillars was lily work (design). So the work of the pillars was finished.
On the tops of the pillars was lily work [design]. So the work of the pillars was finished.
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
After putting the lily shapes on top of the columns, he was finished with the columns.
On the tops of the columns were shapes like lilies; thus the work of the columns was finished.
The lily-shaped caps were on top of the columns. This completed the work on the columns.
And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished.
And upon the tops of the pillars he made lily work: so the work of the pillars was finished.
They put the flower-shaped capitals on top of the columns, and the work on the two columns was finished.
And on the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
And on the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
The capitals on top of the pillars were shaped like lilies. So the work on the pillars was finished [C pillars represent establishment].
And upon the top of the pillars was work of lilies: so was the workmanship of the pillars finished.
There were lily-shaped capitals at the top of the pillars. He finished the work on the pillars.
The lily-shaped bronze capitals were on top of the columns. And so the work on the columns was completed.
The tops of the pillars were shaped like lilies. Then the work of the pillars was completed.
The capitals on top of the pillars were shaped like lilies. So the work on the pillars was finished.
The work on the pillars was finished with a lily design on top of the pillars.
And upon the top of the pillars was lily work, and so the work of the pillars was finished.
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
On the top of the pillars was a work of lilies; and so the work of the pillars was finished.
At the tops of the pillars he made two lily-shaped capitals from molten bronze, each 7½ feet high. The upper part of each capital was shaped like a lily, six feet high. Each capital was decorated with seven sets of bronze, chain-designed lattices and four hundred pomegranates in two rows. Hiram set these pillars at the entrance of the Temple. The one on the south was named the Jachin Pillar, and the one on the north, the Boaz Pillar.*
First he cast two pillars in bronze, each twenty-seven feet tall and eighteen feet in circumference. He then cast two capitals in bronze to set on the pillars; each capital was seven and a half feet high and flared at the top in the shape of a lily. Each capital was dressed with an elaborate filigree of seven braided chains and a double row of two hundred pomegranates, setting the pillars off magnificently. He set the pillars up in the entrance porch to The Temple; the pillar to the south he named Security (Jachin) and the pillar to the north Stability (Boaz). The capitals were in the shape of lilies.
When the pillars were finished, Hiram’s next project was to make the Sea—an immense round basin of cast metal fifteen feet in diameter, seven and a half feet tall, and forty-five feet in circumference. Just under the rim there were two bands of decorative gourds, ten gourds to each foot and a half. The gourds were cast in one piece with the Sea.
The tops of the pillars were in the shape of lilies. This completed the work on the pillars.
There were lily-shaped capitals at the top of the pillars. He finished the work on the pillars.
The top of the columns was made like a lily. Thus the work on the columns was completed.
On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
The capitals on top of the pillars were shaped like lilies. So the work on the pillars was finished.
The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed.
The tops of the pillars were shaped like lilies. So the work on the pillars was finished.
The capitals on top were in the shape of lilies. And so the work on the pillars was completed.
The capitals on top were in the shape of lilies. And so the work on the pillars was completed.
The tops of the pillars were in the shape of lilies. So the work of the pillars was finished.
The top pieces on the pillars were made to look like lily flowers. So the work of the pillars was finished.
The capitals on the pillars were shaped like water lilies. And so the work on the pillars was finished.
On the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
On the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
On the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
On the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
And upon the top of the ammudim was shoshan (lily) work; so was the work of the ammudim completed.
And upon the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
And upon the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished.
On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.
There were lily designs at the top of both columns. When he had finished casting the columns,
On the top of the pillars was lily work: so the work of the pillars was finished.
And he set upon the heads of the pillars a work by the manner of a lily; and (so) the work of the pillars was made perfect. (And on the very top of the pillars was lily work; and so the work of the pillars was finished, or completed.)
and on the top of the pillars [is] lily-work; and the work of the pillars [is] completed.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain