A A A A A
Bible Book List
1 Kings 12:24
‘Thus saith the Lord: Ye shall not go up nor fight against your brethren the children of Israel. Return every man to his house, for this thing is from Me.’” They hearkened therefore to the word of the Lord and returned to depart, according to the word of the Lord.
Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the word of Jehovah, and returned and went their way, according to the word of Jehovah.
‘Thus says the Lord, “You shall not go up and fight against your brothers, the sons of Israel. Let every man return to his house, for this thing has come about from Me.”’” So they listened to the word of the Lord and returned to go home, in accordance with the word of the Lord.
Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your brethren, the Israelites. Return every man to his house, for this thing is from Me. So they hearkened to the Lord’s word and returned home, according to the Lord’s word.
Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the Lord, and returned to depart, according to the word of the Lord.
‘This is what the Lord says: Don’t make war against your relatives the Israelites. Go home, every one of you, because this is my plan.’” When they heard the Lord’s words, they went back home, just as the Lord had said.
that this is what Adonai says: ‘You are not to go up and fight your brothers the people of Isra’el! Every man is to go back home, because this is my doing.’” They paid attention to the word of Adonai and turned back, as Adonai had told them to do.
“Don’t go to war against the people from Israel—they are your relatives. Go home! I am the Lord, and I made these things happen.” Rehoboam and his army obeyed the Lord and went home.
Thus saith Jehovah: Go not up, nor fight with your brethren, the children of Israel; return every man to his house, for this thing is from me. And they hearkened to the word of Jehovah, and returned to depart, according to the word of Jehovah.
Thus saith the Lord: You shall not go up nor fight against your brethren the children of Israel: let every man return to his house, for this thing is from me. They hearkened to the word of the Lord, and returned from their journey, as the Lord had commanded them.
Say to them, ‘The Lord says that you must not go to war against your brothers. Everyone, go home! I made all this happen.’” So all the men in Rehoboam’s army obeyed the Lord. They went home, just as the Lord had commanded.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your relatives the people of Israel. Every man return to his home, for this thing is from me.’” So they listened to the word of the Lord and went home again, according to the word of the Lord.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your relatives the people of Israel. Every man return to his home, for this thing is from me.’” So they listened to the word of the Lord and went home again, according to the word of the Lord.
‘·The Lord says [T Thus says the Lord,] you must not go to war against your ·brothers [relatives], the ·Israelites [L sons/T children of Israel]. Every one of you should go home, because ·I made all these things happen [this has come from me; this is my doing].’” So they ·obeyed the Lord’s command [L listened to the word of the Lord] and went home ·as the Lord had commanded [in accordance with his word].
Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house: for this thing is done by me. They obeyed therefore the word of the Lord, and returned, and departed according to the word of the Lord.
This is what the Lord says: Don’t wage war against your relatives from Israel. Everyone, go home. What has happened is my doing.” So they obeyed the Lord’s word. They returned home, as the Lord told them.
“Do not attack your own relatives, the people of Israel. Go home, all of you. What has happened is my will.” They all obeyed the Lord's command and went back home.
‘This is what the Lord says: You are not to march up and fight against your brothers, the Israelites. Each of you must return home, for I have done this.’” So they listened to what the Lord said and went back as He had told them.
Say to them, ‘The Lord says you must not go to war against your brothers, the Israelites. Every one of you should go home. I made all these things happen!’” So the men in Rehoboam’s army obeyed the Lord’s command. They all went home as the Lord had commanded.
‘This is what the Lord says: “You are not to fight or even approach your fellow Israelis in battle. Every soldier is to return to his own home, because this development comes from me.”’” So they listened to what the Lord had to say and returned home, just as the Lord had directed.
Thus hath the LORD said, Ye shall not go up nor fight against your brethren, the sons of Israel; return each one to his house, for this thing is from me. They hearkened, therefore, to the word of the LORD and returned to depart, according to the word of the LORD.
Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the Lord, and returned to depart, according to the word of the Lord.
Thus saith the Lord, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the Lord, and returned to depart, according to the word of the Lord.
‘Thus says Yahweh: “You shall not go up and you shall not fight with your brothers the Israelites. Return each of you to his house, for this thing was from me.”’” So they heeded the word of Yahweh, and they returned to go home according to the word of Yahweh.
“Tell Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and all the people of Judah and Benjamin that they must not fight against their brothers, the people of Israel. Tell them to disband and go home, for what has happened to Rehoboam is according to my wish.” So the army went home as the Lord had commanded.
At this time the word of God came to Shemaiah, a man of God: “Tell this to Rehoboam son of Solomon king of Judah, along with everyone in Judah and Benjamin and anyone else who is around: This is God’s word: Don’t march out; don’t fight against your brothers the Israelites; go back home, every last one of you; I’m in charge here.” And they did it; they did what God said and went home.
“Thus says the Lord: You shall not go up, nor fight against your brothers the children of Israel. Every man is to return to his house, for this thing is from Me.” They listened therefore to the word of the Lord and turned to depart, according to the word of the Lord.
This is what Yahweh says: Don’t wage war against your relatives from Israel. Everyone, go home. What has happened is my doing.” So they obeyed the word of Yahweh. They returned home, as Yahweh told them.
Thus says the Lord: You must not go out to war against your fellow Israelites. Return home, each of you, for it is I who have brought this about. They obeyed the word of the Lord and turned back, according to the word of the Lord.
‘Thus says the Lord, “You must not go up and fight against your relatives the sons of Israel; return every man to his house, for this thing has come from Me.”’” So they listened to the word of the Lord, and returned and went their way according to the word of the Lord.
‘The Lord says you must not go to war against your brothers, the Israelites. Every one of you should go home, because I made all these things happen.’” So they obeyed the Lord’s command and went home as the Lord had commanded.
‘The Lord says this: “Do not attack and make war with your brothers, the Israelites. Each of you go home, for I have caused this to happen.”’” They obeyed the Lord and went home as the Lord had ordered them to do.
‘The Lord says, “Do not go up to fight against the Israelites. They are your relatives. I want every one of you to go back home. Things have happened exactly the way I planned them.” ’ ” So the fighting men obeyed the Lord’s message. They went home again, just as he had ordered.
‘This is what the Lord says: Do not go up to fight against your brothers, the Israelites. Go home, every one of you, for this is my doing.’” So they obeyed the word of the Lord and went home again, as the Lord had ordered.
“This is what the Lord says: do not go up to fight against your brothers, the Israelites. Go home, every one of you, for this is my doing.”’ So they obeyed the word of the Lord and went home again, as the Lord had ordered.
‘Thus says the Lord: “You shall not go up nor fight against your brethren the children of Israel. Let every man return to his house, for this thing is from Me.”’” Therefore they obeyed the word of the Lord, and turned back, according to the word of the Lord.
’This is what the Lord says. “You must not go up and fight against your brothers the sons of Israel. Every man return to his house. For I have let this thing happen.”’” So they listened to the word of the Lord, and returned, as the Lord told them.
‘This is what the Lord says: Do not fight against your relatives, the Israelites. Go back home, for what has happened is my doing!’” So they obeyed the message of the Lord and went home, as the Lord had commanded.
“Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your kindred the people of Israel. Let everyone go home, for this thing is from me.” So they heeded the word of the Lord and went home again, according to the word of the Lord.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your kindred the people of Israel. Let everyone go home, for this thing is from me.’ So they heeded the word of the Lord and went home again, according to the word of the Lord.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your kindred the people of Israel. Let everyone go home, for this thing is from me.’ So they heeded the word of the Lord and went home again, according to the word of the Lord.
“Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your kindred the people of Israel. Let everyone go home, for this thing is from me.” So they heeded the word of the Lord and went home again, according to the word of the Lord.
Thus saith Hashem, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the Bnei Yisroel; Shuvu (go back! return!) every ish to his bais; for this thing is from Me. They paid heed therefore to the Devar Hashem, and turned around to depart, according to the Devar Hashem.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your kinsmen the people of Israel. Return every man to his home, for this thing is from me.’” So they hearkened to the word of the Lord, and went home again, according to the word of the Lord.
‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your kinsmen the people of Israel. Return every man to his home, for this thing is from me.’” So they hearkened to the word of the Lord, and went home again, according to the word of the Lord.
Thus says Adonai: you are not to go up or fight against your brothers, the children of Israel. Turn back every man to his own house, for this matter is from Me.” So they heeded the word of Adonai. They turned and went back, according to the word of Adonai.
this message of the Eternal: “Do not wage war against your brothers, the Israelites. Every warrior should put down his sword and spear without further delay and return to his home. This change in power is from Me.” They honored the message of warning from the Eternal, returned to their homes, and did exactly as He had instructed them to do.
‘Yahweh says, “You shall not go up or fight against your brothers, the children of Israel. Everyone return to his house; for this thing is from me.”’” So they listened to Yahweh’s word, and returned and went their way, according to Yahweh’s word.
The Lord saith these things, Ye shall not go up, neither ye shall fight against your brethren, the sons of Israel; turn each man again into his house, for this word is done of me (every man return to his house, for this word is from me). (And) They heard the word of the Lord, and they turned again from the journey, as the Lord commanded to them.
Thus said Jehovah, Ye do not go up nor fight with your brethren the sons of Israel; turn back each to his house, for from Me hath this thing been;' and they hear the word of Jehovah, and turn back to go according to the word of Jehovah.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain