A A A A A
Bible Book List
1 Corinthians 14:13
Therefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.
Wherefore let him that speaketh in a tongue pray that he may interpret.
Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may [be gifted to] translate or explain [what he says].
Therefore, the person who speaks in an [unknown] tongue should pray [for the power] to interpret and explain what he says.
Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.
Therefore, those who speak in a tongue should pray to be able to interpret.
Therefore someone who speaks in a tongue should pray for the power to interpret.
When we speak languages that others don’t know, we should pray for the power to explain what we mean.
Wherefore let him that speaks with a tongue pray that he may interpret.
Therefore let the one speaking in a tongue pray in order that he might interpret.
And therefore he that speaketh by a tongue, let him pray that he may interpret.
So those who have the gift of speaking in a different language should pray that they can also interpret what they say.
Therefore, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
Therefore, one who speaks in a tongue should pray for the power to interpret.
[L Therefore] The one who has the gift of ·speaking in a different language [or ecstatic utterance; L tongues] should pray for the gift to interpret what is spoken.
Wherefore, let him that speaketh a strange tongue, pray that he may interpret.
So the person who speaks in another language should pray for an interpretation of what he says.
The person who speaks in strange tongues, then, must pray for the gift to explain what is said.
Therefore the person who speaks in another language should pray that he can interpret.
The one who has the gift of speaking in a different language should pray that he can also interpret what he says.
Therefore, the person who speaks in a foreign language should pray for the ability to interpret it.
So, with yourselves, since you are so eager to possess spiritual gifts, concentrate your ambition upon receiving those which make for the real growth of your church. And that means if one of your number speaks with a “tongue”, he should pray that he may be able to interpret what he says.
Therefore, let him that speaks in an unknown tongue pray that he may interpret.
Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.
Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret.
Therefore the one who speaks in a tongue must pray that he may interpret.
If someone is given the gift of speaking in unknown tongues, he should pray also for the gift of knowing what he has said, so that he can tell people afterwards plainly.
So, when you pray in your private prayer language, don’t hoard the experience for yourself. Pray for the insight and ability to bring others into that intimacy. If I pray in tongues, my spirit prays but my mind lies fallow, and all that intelligence is wasted. So what’s the solution? The answer is simple enough. Do both. I should be spiritually free and expressive as I pray, but I should also be thoughtful and mindful as I pray. I should sing with my spirit, and sing with my mind. If you give a blessing using your private prayer language, which no one else understands, how can some outsider who has just shown up and has no idea what’s going on know when to say “Amen”? Your blessing might be beautiful, but you have very effectively cut that person out of it.
Let him who speaks in an unknown tongue pray that he may interpret.
For this reason, the one who speaks in a tongue should pray that he will be able to interpret.
So the person who speaks in another language should pray for an interpretation of what he says.
Therefore, one who speaks in a tongue should pray to be able to interpret.
Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may interpret.
The one who has the gift of speaking in a different language should pray for the gift to interpret what is spoken.
So then, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
So here is what the person who speaks in languages they had not known before should do. They should pray that they can explain what they say.
For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.
For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.
Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
So the man who speaks in special sounds should pray for the gift to be able to tell what they mean.
So anyone who speaks in tongues should pray also for the ability to interpret what has been said.
Therefore, one who speaks in a tongue should pray for the power to interpret.
Therefore, one who speaks in a tongue should pray for the power to interpret.
Therefore, one who speaks in a tongue should pray for the power to interpret.
Therefore, one who speaks in a tongue should pray for the power to interpret.
Therefore, the speaker in a lashon (tongue), let him offer tefillos that he may give the pitron (interpretation).
Therefore, he who speaks in a tongue should pray for the power to interpret.
Therefore, he who speaks in a tongue should pray for the power to interpret.
Therefore let one who speaks in a tongue pray that he may interpret.
So anyone who speaks in an unknown language should pray for the ability to interpret
Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
So then, the person who talks in a tongue of a different language, should ask God to help tell the meaning of the tongue.
And therefore he that speaketh in language, pray, that he expound. [And therefore he that speaketh in tongue, pray, that he interpret, or expound.]
wherefore he who is speaking in an [unknown] tongue -- let him pray that he may interpret;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain