A A A A A
Bible Book List
1 Chronicles 5:25
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
But they acted treacherously against the God of their fathers and played the prostitute with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
They transgressed against the God of their fathers and played the harlot [by unfaithfulness to their own God and running] after the gods of the native peoples, whom God had destroyed before them.
¶ And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
But they were unfaithful to the God of their ancestors and faithlessly followed the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they broke faith with the God of their ancestors and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed ahead of them.
The people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh were unfaithful to the God their ancestors had worshiped, and they started worshiping the gods of the nations that God had forced out of Canaan.
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they forsook the God of their fathers, and went astray after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
But they sinned against the God their ancestors had worshiped. They began worshiping the false gods of the people God had destroyed, the people who had lived in the land before them.
But they broke faith with the God of their fathers, and whored after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they broke faith with the God of their fathers, and whored after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they ·sinned against [were unfaithful to] the God ·that their ancestors had worshiped [L of their fathers]. They ·began worshiping [L prostituted themselves to] the gods of the people in that land, ·and those were the people God was destroying [whom God had destroyed before them].
But they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God had destroyed before them.
But Gad, Reuben, and half of the tribe of Manasseh were unfaithful to the God of their ancestors. They chased after the gods of the people of the land as if they were prostitutes. God had destroyed these people as the Israelites arrived.
But the people were unfaithful to the God of their ancestors and deserted him to worship the gods of the nations whom God had driven out of the land.
But they were unfaithful to the God of their ancestors. They prostituted themselves with the gods of the nations God had destroyed before them.
But they sinned against the God that their ancestors had worshiped. They began worshiping the gods of the people in that land. And those were the people God was destroying.
But they were unfaithful to the God of their ancestors by prostituting themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had exterminated right in front of them.
But they rebelled against the God of their fathers and fornicated after the gods of the people of the land, whom God had destroyed before them.
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them.
But they transgressed against the God of their ancestors and prostituted themselves after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they were not true to the God of their fathers; instead they worshiped the idols of the people whom God had destroyed.
The half-tribe of Manasseh had a large population. They occupied the land from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir (Mount Hermon). The heads of their families were Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel—brave warriors, famous, and heads of their families. But they were not faithful to the God of their ancestors. They took up with the ungodly gods of the peoples of the land whom God had gotten rid of before they arrived. So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria (Tiglath-Pileser king of Assyria) to take the families of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh into exile. He deported them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan. They’ve been there ever since.
They were unfaithful to the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had wiped out before them.
But Gad, Reuben, and half of the tribe of Manasseh were unfaithful to the Elohim of their ancestors. They chased after the gods of the people of the land as if they were prostitutes. Elohim had destroyed these people as the Israelites arrived.
However, they acted treacherously toward the God of their ancestors by prostituting themselves to follow the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they acted treacherously against the God of their fathers and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they sinned against the God that their ancestors had worshiped. They began worshiping the gods of the people in that land, and those were the people God was destroying.
But they were unfaithful to the God of their ancestors and worshiped instead the gods of the native peoples whom God had destroyed before them.
But they weren’t faithful to the God of their people. They joined themselves to the gods of the nations of the land and worshiped them. God had destroyed those nations to make room for his people.
But they were unfaithful to the God of their ancestors and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they were unfaithful to the God of their ancestors and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
And they were unfaithful to the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they sinned against the God of their fathers. They sold themselves to the gods of the people of the land, whom God had destroyed before them.
But these tribes were unfaithful to the God of their ancestors. They worshiped the gods of the nations that God had destroyed.
But they transgressed against the God of their ancestors, and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they transgressed against the God of their ancestors, and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they transgressed against the God of their ancestors, and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they transgressed against the God of their ancestors, and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
And they transgressed against Elohei Avoteihem, and went a-whoring after the elohim of the peoples of the land, whom Elohim made shmad before them.
But they transgressed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they transgressed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
But they were unfaithful to the God of their fathers, and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land whom God had destroyed before them.
But they disobeyed the God of their fathers, prostituting themselves to the pagan gods whom God had destroyed in front of them.
They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
Forsooth they forsook the God of their fathers, and did fornication after the gods of [the] peoples of the land, which the Lord took away before them. (But they left the God of their fathers, and did idolatry, worshipping the gods of the peoples of the land, whom the Lord had destroyed before them.)
And they trespass against the God of their fathers, and go a-whoring after the gods of the peoples of the land whom God destroyed from their presence;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain