Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Old/New Testament

Each day includes a passage from both the Old Testament and New Testament.
Duration: 365 days
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979)
Version
Ésaïe 59-61

Les crimes de Juda

59 Non, la main de l’Eternel n’est pas trop courte pour sauver,
Ni son oreille trop dure pour entendre.
Mais ce sont vos crimes qui mettent une séparation
Entre vous et votre Dieu;
Ce sont vos péchés qui vous cachent sa face
Et l’empêchent de vous écouter.
Car vos mains sont souillées de sang,
Et vos doigts de crimes;
Vos lèvres profèrent le mensonge,
Votre langue fait entendre l’iniquité.
Nul ne se plaint avec justice,
Nul ne plaide avec droiture;
Ils s’appuient sur des choses vaines et disent des faussetés,
Ils conçoivent le mal et enfantent le crime.
Ils couvent des œufs de basilic,
Et ils tissent des toiles d’araignée.
Celui qui mange de leurs œufs meurt;
Et, si l’on en brise un, il en sort une vipère.
Leurs toiles ne servent point à faire un vêtement,
Et ils ne peuvent se couvrir de leur ouvrage;
Leurs œuvres sont des œuvres d’iniquité,
Et les actes de violence sont dans leurs mains.
Leurs pieds courent au mal,
Et ils ont hâte de répandre le sang innocent;
Leurs pensées sont des pensées d’iniquité,
Le ravage et la ruine sont sur leur route.
Ils ne connaissent pas le chemin de la paix[a],
Et il n’y a point de justice dans leurs voies;
Ils prennent des sentiers détournés:
Quiconque y marche ne connaît point la paix.

C’est pourquoi l’arrêt de délivrance est loin de nous,
Et le salut ne nous atteint pas;
Nous attendons la lumière, et voici les ténèbres,
La clarté, et nous marchons dans l’obscurité.
10 Nous tâtonnons comme des aveugles le long d’un mur,
Nous tâtonnons comme ceux qui n’ont point d’yeux;
Nous chancelons à midi comme de nuit,
Au milieu de l’abondance nous ressemblons à des morts.
11 Nous grondons tous comme des ours,
Nous gémissons comme des colombes;
Nous attendons la délivrance, et elle n’est pas là,
Le salut, et il est loin de nous.
12 Car nos transgressions sont nombreuses devant toi,
Et nos péchés témoignent contre nous;
Nos transgressions sont avec nous,
Et nous connaissons nos crimes.
13 Nous avons été coupables et infidèles envers l’Eternel,
Nous avons abandonné notre Dieu;
Nous avons proféré la violence et la révolte,
Conçu et médité dans le cœur des paroles de mensonge;
14 Et la délivrance s’est retirée,
Et le salut se tient éloigné;
Car la vérité trébuche sur la place publique,
Et la droiture ne peut approcher.
15 La vérité a disparu,
Et celui qui s’éloigne du mal est dépouillé.

Jugement de Juda; promesse d’un rédempteur

L’Eternel voit, d’un regard indigné,
Qu’il n’y a plus de droiture.
16 Il voit qu’il n’y a pas un homme,
Il s’étonne de ce que personne n’intercède;
Alors son bras lui vient en aide,
Et sa justice lui sert d’appui.
17 Il se revêt de la justice comme d’une cuirasse,
Et il met sur sa tête le casque du salut[b];
Il prend la vengeance pour vêtement,
Et il se couvre de la jalousie comme d’un manteau.
18 Il rendra à chacun selon ses œuvres,
La fureur à ses adversaires,
La pareille à ses ennemis;
Il rendra la pareille aux îles.
19 On craindra le nom de l’Eternel depuis l’occident,
Et sa gloire depuis le soleil levant;
Quand l’ennemi viendra comme un fleuve,
L’Esprit de l’Eternel le mettra en fuite.
20 Un rédempteur viendra pour Sion,
Pour ceux de Jacob qui se convertiront de leurs péchés,
Dit l’Eternel.
21 Voici mon alliance avec eux, dit l’Eternel[c]:
Mon Esprit, qui repose sur toi,
Et mes paroles, que j’ai mises dans ta bouche,
Ne se retireront point de ta bouche, ni de la bouche de tes enfants,
Ni de la bouche des enfants de tes enfants,
Dit l’Eternel, dès maintenant et à jamais.

Gloire future de Jérusalem

60 Lève-toi, sois éclairée, car ta lumière arrive,
Et la gloire de l’Eternel se lève sur toi.
Voici, les ténèbres couvrent la terre,
Et l’obscurité les peuples;
Mais sur toi l’Eternel se lève,
Sur toi sa gloire apparaît.
Des nations marchent à ta lumière,
Et des rois à la clarté de tes rayons[d].
Porte tes yeux alentour, et regarde:
Tous ils s’assemblent, ils viennent vers toi;
Tes fils arrivent de loin,
Et tes filles sont portées sur les bras.
Tu tressailliras alors et tu te réjouiras,
Et ton cœur bondira et se dilatera,
Quand les richesses de la mer se tourneront vers toi,
Quand les trésors des nations viendront à toi[e].
Tu seras couverte d’une foule de chameaux,
De dromadaires de Madian et d’Epha;
Ils viendront tous de Séba;
Ils porteront de l’or et de l’encens,
Et publieront les louanges de l’Eternel.
Les troupeaux de Kédar se réuniront tous chez toi;
Les béliers de Nebajoth seront à ton service;
Ils monteront sur mon autel et me seront agréables,
Et je glorifierai la maison de ma gloire.
Qui sont ceux-là qui volent comme des nuées,
Comme des colombes vers leur colombier?
Car les îles espèrent en moi,
Et les navires de Tarsis sont en tête,
Pour ramener de loin tes enfants,
Avec leur argent et leur or,
A cause du nom de l’Eternel, ton Dieu,
Du Saint d’Israël qui te glorifie.
10 Les fils de l’étranger rebâtiront tes murs,
Et leurs rois seront tes serviteurs;
Car je t’ai frappée dans ma colère,
Mais dans ma miséricorde j’ai pitié de toi.
11 Tes portes seront toujours ouvertes,
Elles ne seront fermées ni jour ni nuit,
Afin de laisser entrer chez toi les trésors des nations,
Et leurs rois avec leur suite.
12 Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront,
Ces nations-là seront exterminées.
13 La gloire du Liban viendra chez toi,
Le cyprès, l’orme et le buis, tous ensemble,
Pour orner le lieu de mon sanctuaire,
Et je glorifierai la place où reposent mes pieds.
14 Les fils de tes oppresseurs viendront s’humilier devant toi,
Et tous ceux qui te méprisaient se prosterneront à tes pieds;
Ils t’appelleront ville de l’Eternel,
Sion du Saint d’Israël.
15 Alors que tu étais délaissée et haïe,
Et que personne ne te parcourait,
Je ferai de toi un ornement pour toujours,
Un sujet de joie de génération en génération.
16 Tu suceras le lait des nations,
Tu suceras la mamelle des rois;
Et tu sauras que je suis l’Eternel, ton sauveur,
Ton rédempteur, le puissant de Jacob.
17 Au lieu de l’airain je ferai venir de l’or,
Au lieu du fer je ferai venir de l’argent,
Au lieu du bois, de l’airain,
Et au lieu des pierres, du fer;
Je ferai régner sur toi la paix,
Et dominer la justice.
18 On n’entendra plus parler de violence dans ton pays,
Ni de ravage et de ruine dans ton territoire;
Tu donneras à tes murs le nom de salut,
Et à tes portes celui de gloire.
19 Ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumière pendant le jour,
Ni la lune qui t’éclairera de sa lueur;
Mais l’Eternel sera ta lumière à toujours,
Ton Dieu sera ta gloire.
20 Ton soleil ne se couchera plus,
Et ta lune ne s’obscurcira plus;
Car l’Eternel sera ta lumière à toujours,
Et les jours de ton deuil seront passés.
21 Il n’y aura plus que des justes parmi ton peuple,
Ils posséderont à toujours le pays;
C’est le rejeton que j’ai planté, l’œuvre de mes mains,
Pour servir à ma gloire.
22 Le plus petit deviendra un millier,
Et le moindre une nation puissante.
Moi, l’Eternel, je hâterai ces choses en leur temps.

Le salut proclamé

61 L’Esprit du Seigneur, l’Eternel, est sur moi,
Car l’Eternel m’a oint pour porter de bonnes nouvelles aux malheureux;
Il m’a envoyé pour guérir ceux qui ont le cœur brisé,
Pour proclamer aux captifs la liberté,
Et aux prisonniers la délivrance;
Pour publier une année de grâce de l’Eternel[f],
Et un jour de vengeance de notre Dieu;
Pour consoler tous les affligés;
Pour accorder aux affligés de Sion,
Pour leur donner un diadème au lieu de la cendre,
Une huile de joie au lieu du deuil,
Un vêtement de louange au lieu d’un esprit abattu,
Afin qu’on les appelle des térébinthes de la justice,
Une plantation de l’Eternel, pour servir à sa gloire.

Ils rebâtiront sur d’anciennes ruines,
Ils relèveront d’antiques décombres,
Ils renouvelleront des villes ravagées,
Dévastées depuis longtemps.
Des étrangers seront là et feront paître vos troupeaux,
Des fils de l’étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.
Mais vous, on vous appellera sacrificateurs de l’Eternel,
On vous nommera serviteurs de notre Dieu;
Vous mangerez les richesses des nations,
Et vous vous glorifierez de leur gloire.
Au lieu de votre opprobre, vous aurez une portion double;
Au lieu de l’ignominie, ils seront joyeux de leur part;
Ils posséderont ainsi le double dans leur pays,
Et leur joie sera éternelle.
Car moi, l’Eternel, j’aime la justice,
Je hais la rapine avec l’iniquité;
Je leur donnerai fidèlement leur récompense,
Et je traiterai avec eux une alliance éternelle.
Leur race sera connue parmi les nations,
Et leur postérité parmi les peuples;
Tous ceux qui les verront reconnaîtront
Qu’ils sont une race bénie de l’Eternel.

10 Je me réjouirai en l’Eternel,
Mon âme sera ravie d’allégresse en mon Dieu;
Car il m’a revêtu des vêtements du salut,
Il m’a couvert du manteau de la délivrance,
Comme le fiancé s’orne d’un diadème,
Comme la fiancée se pare de ses joyaux.
11 Car, comme la terre fait éclore son germe,
Et comme un jardin fait pousser ses semences,
Ainsi le Seigneur, l’Eternel, fera germer le salut et la louange,
En présence de toutes les nations.

2 Thessaloniciens 3

Au reste, frères, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur se répande et soit glorifiée comme elle l’est chez vous, et afin que nous soyons délivrés des hommes méchants et pervers; car tous n’ont pas la foi. Le Seigneur est fidèle, il vous affermira et vous préservera du malin. Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur que vous faites et que vous ferez les choses que nous recommandons. Que le Seigneur dirige vos cœurs vers l’amour de Dieu et vers la patience de Christ[a]!

Nous vous recommandons, frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de vous éloigner de tout frère qui vit dans le désordre, et non selon les instructions que vous avez reçues de nous. Vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter, car nous n’avons pas vécu parmi vous dans le désordre. Nous n’avons mangé gratuitement le pain de personne; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons été nuit et jour à l’œuvre, pour n’être à la charge d’aucun de vous. Ce n’est pas que nous n’en ayons le droit, mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter. 10 Car, lorsque nous étions chez vous, nous vous disions expressément: Si quelqu’un ne veut pas travailler, qu’il ne mange pas non plus. 11 Nous apprenons, cependant, qu’il y en a parmi vous quelques-uns qui vivent dans le désordre, qui ne travaillent pas, mais qui s’occupent de futilités. 12 Nous invitons ces gens-là, et nous les exhortons par le Seigneur Jésus-Christ, à manger leur propre pain, en travaillant paisiblement.

13 Pour vous, frères, ne vous lassez pas de faire le bien. 14 Et si quelqu’un n’obéit pas à ce que nous disons par cette lettre, notez-le, et n’ayez point de relations[b] avec lui, afin qu’il éprouve de la honte. 15 Ne le regardez pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.

Bénédiction et salutation

16 Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix en tout temps, de toute manière! Que le Seigneur soit avec vous tous!

17 Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C’est là ma signature dans toutes mes lettres; c’est ainsi que j’écris.

18 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous!

Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979)

Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève