Add parallel Print Page Options

Judgment on Surrounding Nations

Indeed,[a] Gaza will be deserted[b]
and Ashkelon will become a heap of ruins.[c]
Invaders will drive away the people of Ashdod by noon,[d]
and Ekron will be overthrown.[e]
Beware, you who live by the sea, the people who came from Crete.[f]
The Lord’s message is against you, Canaan, land of the Philistines:
“I will destroy everyone who lives there!”[g]
The seacoast[h] will be used as pasture lands[i] by the shepherds
and as pens for their flocks.
Those who are left from the kingdom of Judah[j] will take possession of it.[k]
By the sea[l] they[m] will graze,
in the houses of Ashkelon they will lie down in the evening,
for the Lord their God will intervene for them[n] and restore their prosperity.[o]

Read full chapter

Footnotes

  1. Zephaniah 2:4 tn Or “for” (KJV, NAB, NASB, NRSV).
  2. Zephaniah 2:4 tn There is a sound play here in the Hebrew text: the name Gaza (עַזָּה, ’azzah) sounds like the word translated “deserted” (עֲזוּבָה, ’azuvah).
  3. Zephaniah 2:4 tn Or “a desolate place.”
  4. Zephaniah 2:4 tn Heb “[As for] Ashdod, at noon they will drive her away.”sn The reference to noon may suggest a sudden, quick defeat (see Jer 6:4; 15:8).
  5. Zephaniah 2:4 tn Heb “uprooted.” There is a sound play here in the Hebrew text: the name “Ekron” (עֶקְרוֹן, ’eqron) sounds like the word translated “uprooted” (תֵּעָקֵר, te’aqer).
  6. Zephaniah 2:5 tn Heb “Kerethites,” a people settled alongside the Philistines in the coastal areas of southern Palestine (cf. 1 Sam 30:14; Ezek 25:16). They originally came from the island of Crete.
  7. Zephaniah 2:5 tn Heb “I will destroy you so there is no inhabitant [remaining].”
  8. Zephaniah 2:6 tn The NIV here supplies the phrase “where the Kerethites dwell” (“Kerethites” is translated in v. 5 as “the people who came from Crete”) as an interpretive gloss, but this phrase is not in the MT. The NAB likewise reads “the coastland of the Cretans,” supplying “Cretans” here.
  9. Zephaniah 2:6 tn The Hebrew phrase here is נְוֹת כְּרֹת (nevot kerot). The first word is probably a plural form of נָוָה (navah, “pasture”). The meaning of the second word is unclear. It may be a synonym of the preceding word (cf. NRSV “pastures, meadows for shepherds”); there is a word כַּר (kar, “pasture”) in biblical Hebrew, but elsewhere it forms its plural with a masculine ending. Some have suggested the meaning “wells” or “caves” used as shelters (cf. NEB “shepherds’ huts”); in this case, one might translate, “The seacoast will be used for pasturelands; for shepherds’ wells/caves.”
  10. Zephaniah 2:7 tn Heb “the remnant of the house of Judah.”
  11. Zephaniah 2:7 tn Or “the coast will belong to the remnant of the house of Judah.”
  12. Zephaniah 2:7 tc Heb “on them.” But there is no clear antecedent to match the masculine plural pronoun. It is preferable to emend the text from עֲלֵיהֶם (ʿalehem) to עַל־הַיָּם (ʿal hayyam, “by the sea”). This emendation assumes a transposition of letters and then an improper word division in the MT (cf. NEB “They shall pasture their flocks by the sea”). See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 192.
  13. Zephaniah 2:7 tn The referent of the pronominal subject (“they”) is unclear. It may refer (1) to the shepherds (in which case the first verb should be translated, “pasture their sheep,” cf. NEB), or (2) to the Judahites occupying the area, who are being compared to sheep (cf. NIV, “there they will find pasture”).
  14. Zephaniah 2:7 tn Or “will care for them.”
  15. Zephaniah 2:7 tn Traditionally, “restore their captivity,” i.e., bring back their captives. This followed the understanding of the LXX and other versions (cf. KJV “turn away their captivity”). The Hebrew tradition is mixed, the consonantal text implies the reading שְׁבוּת (shevut) but it is vocalized as if שְׁבִית (shevit). It is more likely the noun means “fortunes” (HALOT 1386 s.v. שְׁבִית, שְׁבוּת) as in the expression “restore their fortunes” (cf. NEB, NASB, NIV, NRSV).


For [this is the fate of the Philistines:] Gaza will be abandoned
And Ashkelon a desolation;
[The people of] Ashdod will be driven out at noon [in broad daylight]
And Ekron will be uprooted and destroyed.

Woe (judgment is coming) to the inhabitants of the seacoast,
The nation of the Cherethites [in Philistia]!
The word of the Lord is against you,
O Canaan, land of the Philistines;
I will destroy you
So that no inhabitant will be left.

So the [depopulated] seacoast shall be pastures,
With [deserted] meadows for shepherds and folds for flocks.

The [a]seacoast will belong
To the remnant of the house of Judah;
They will pasture [their flocks] on it.
In the [deserted] houses of Ashkelon [in Philistia] they [of Judah] will lie down and rest in the evening,
For the Lord their God will care for them;
And restore their fortune [permitting them to occupy the land].(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. Zephaniah 2:7 This is one of the more than twenty-five details of Bible prophecy about the promised land that has been literally fulfilled. See note Ezek 26:14 for information about a similar fulfillment of Bible prophecy with regard to Tyre.