Psalm 111

Praise for the Lord’s Works

Hallelujah![a]
I will praise the Lord with all my heart
in the assembly of the upright and in the congregation.(A)
The Lord’s works are great,
studied by all who delight in them.(B)
All that he does is splendid and majestic;(C)
his righteousness endures forever.(D)
He has caused his wondrous works to be remembered.(E)
The Lord is gracious and compassionate.(F)
He has provided food for those who fear him;(G)
he remembers his covenant forever.(H)
He has shown his people the power of his works
by giving them the inheritance of the nations.(I)
The works of his hands are truth and justice;
all his instructions are trustworthy.(J)
They are established forever and ever,
enacted in truth and in uprightness.(K)
He has sent redemption to his people.(L)
He has ordained his covenant forever.
His name is holy and awe-inspiring.(M)

10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom;(N)
all who follow his instructions[b] have good insight.(O)
His praise endures forever.(P)

Footnotes

  1. 111:1 The lines of this poem form an acrostic.
  2. 111:10 Lit follow them

Psalm 111[a]

111 Praise the Lord!
I will give thanks to the Lord with my whole heart,
in the assembly of the godly and the congregation.
The Lord’s deeds are great,
eagerly awaited[b] by all who desire them.
His work is majestic and glorious,[c]
and his faithfulness endures[d] forever.
He does[e] amazing things that will be remembered;[f]
the Lord is merciful and compassionate.
He gives[g] food to his faithful followers;[h]
he always remembers his covenant.[i]
He announced that he would do mighty deeds for his people,
giving them a land that belonged to other nations.[j]
His acts are characterized by[k] faithfulness and justice;
all his precepts are reliable.[l]
They are forever firm,
and should be faithfully and properly carried out.[m]
He delivered his people;[n]
he ordained that his covenant be observed forever.[o]
His name is holy and awesome.
10 To obey the Lord is the fundamental principle for wise living;[p]
all who carry out his precepts acquire good moral insight.[q]
He will receive praise forever.[r]

Footnotes

  1. Psalm 111:1 sn Psalm 111. The psalmist praises God for his marvelous deeds, especially the way in which he provides for and delivers his people. The psalm is an acrostic. After the introductory call to praise, every poetic line (twenty-two in all) begins with a successive letter of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 111:2 tn Heb “sought out.”
  3. Psalm 111:3 tn For other uses of the Hebrew phrase וְהָדָרהוֹד (hod vehadar, “majesty and splendor”) see 1 Chr 16:27; Job 40:10; Pss 21:5; 96:6; 104:1.
  4. Psalm 111:3 tn Or “stands.”
  5. Psalm 111:4 tn Or “did,” if this refers primarily to the events of the exodus and conquest period (see vv. 6, 9).
  6. Psalm 111:4 tn Heb “a memorial he had made for his amazing deeds.”
  7. Psalm 111:5 tn Or “gave,” if the events of the exodus and conquest period (see v. 6, 9) are primarily in view.
  8. Psalm 111:5 tn Heb “those who fear him.”
  9. Psalm 111:5 tn Or “he remembers his covenant forever” (see Ps 105:8).
  10. Psalm 111:6 tn Heb “the strength of his deeds he proclaimed to his people, to give to them an inheritance of nations.”
  11. Psalm 111:7 tn Heb “the deeds of his hands [are].”
  12. Psalm 111:7 tn That is, fair and for man’s good.
  13. Psalm 111:8 tn Heb “done in faithfulness and uprightness.” The passive participle probably has the force of a gerund. See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 89.
  14. Psalm 111:9 tn Heb “redemption he sent for his people.”
  15. Psalm 111:9 tn Heb “he commanded forever his covenant.”
  16. Psalm 111:10 tn Heb “the beginning of wisdom [is] the fear of the Lord.”
  17. Psalm 111:10 tn Heb “good sense [is] to all who do them.” The third masculine plural pronominal suffix must refer back to the “precepts” mentioned in v. 7. In the translation the referent has been specified for clarity. The phrase שֵׂכֶל טוֹב (sekhel tov) also occurs in Prov 3:4; 13:15 and 2 Chr 30:22.
  18. Psalm 111:10 tn Heb “his praise stands forever.”