Add parallel Print Page Options

Honor Yahweh from your substance,[a]
    and from the firstfruits of all that will come to you,
10 and your barns shall be full of plenty,
    and your vats shall burst with new wine.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 3:9 Or “wealth, property”

Honor[a] the Lord from your wealth
and from the firstfruits of all your crops;[b]
10 then your barns will be filled completely,[c]
and your vats[d] will overflow[e] with new wine.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 3:9 tn The imperative כַּבֵּד (kabbed, “honor”) functions as a command, instruction, counsel or exhortation. To honor God means to give him the rightful place of authority by rendering to him gifts of tribute. One way to acknowledge God in one’s ways (v. 6) is to honor him with one’s wealth (v. 9).
  2. Proverbs 3:9 tn Heb “produce.” The noun תְּבוּאָה (tevuʾah) has a two-fold range of meaning: (1) “product; yield” of the earth (= crops; harvest) and (2) “income; revenue” in general (BDB 100 s.v.). The imagery in vv. 9-10 is agricultural; however, all Israelites—not just farmers—were expected to give the best portion (= firstfruits) of their income to the Lord.
  3. Proverbs 3:10 tn Heb “with plenty” (so KJV, NASB, NRSV); NIV “to overflowing.” The noun שָׂבָע (savaʿ, “plenty; satiety”) functions as an adverbial accusative of manner or contents: “completely.”tc The LXX reads “grain,” implying שֶׁבֶר (shever, “grain) instead of שָׂבָע (savaʿ, “plenty”), but the ideas are similar.
  4. Proverbs 3:10 sn This pictures the process of pressing grapes in which the upper receptacle is filled with grapes and the lower one catches the juice. The harvest of grapes will be so plentiful that the lower vat will overflow with grape juice. The pictures in v. 10 are metonymies of effect for cause (= the great harvest that God will provide when they honor him).
  5. Proverbs 3:10 tn Heb “burst open.” The verb פָּרַץ (parats, “to burst open”) functions as hyperbole here to emphasize the fullness of the wine vats (BDB 829 s.v. 9).
  6. Proverbs 3:10 tn The word תִּרוֹשׁ (tirosh) appears to be a loanword that refers to unfermented grape juice or sometimes to fresh wine (HALOT 1727-28).sn Most of the economy of ancient Israel was agricultural. The Lord commanded that Israel give the firstfruits of the land (e.g. Deut 26:1-3) and promised to bless Israel with the produce of the land when she would obey God (e.g. Deut 28:1-13).

Treasures of wickedness do not profit,
    but righteousness delivers from death.
Yahweh will not cause a righteous person[a] to go hungry,
    but the craving of the wicked he will thwart.
A slack hand causes poverty,
    but the hand of the diligent enriches.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 10:3 Or “soul,” or “inner self”

Treasures gained by wickedness[a] do not profit,
but righteousness[b] delivers from death.[c]
The Lord satisfies[d] the appetite[e] of the righteous,
but he thwarts[f] the craving[g] of the wicked.
The one who is lazy[h] becomes poor,[i]
but the one who works diligently[j] becomes wealthy.[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 10:2 tn Heb “treasures of wickedness” (so KJV, ASV); NASB “Ill-gotten gains”; TEV “Wealth that you get by dishonesty.”
  2. Proverbs 10:2 sn The term “righteousness” here means honesty (cf. TEV). Wealth has limited value even if gained honestly, but honesty delivers from mortal danger.
  3. Proverbs 10:2 tn Heb “death.” This could refer to literal death, but it is probably figurative here for mortal danger or ruin.
  4. Proverbs 10:3 tn Heb “does not allow…to go hungry.” The expression “The Lord does not allow the appetite of the righteous to go hungry” is an example of tapeinosis—a figurative expression stated in the negative to emphasize the positive: The Lord satisfies the appetite of the righteous.
  5. Proverbs 10:3 tn The term נֶפֶשׁ (nefesh) means “soul” but its root meaning is “throat” and it has a broad range of meanings; here it denotes “appetite” (BDB 660 s.v. 5.a; see, e.g., Pss 63:6; 107:9; Prov 27:7; Isa 56:11; 58:10; Jer 50:19; Ezek 7:19). The term could denote “desire” (BDB 660 s.v. 6.a) which would include the inner urge for success. By contrast, the wicked live unfulfilled lives—as far as spiritual values are concerned.
  6. Proverbs 10:3 tn Heb “thrusts away” (cf. ASV, NASB); NLT “refuses to satisfy.” The verb הָדַף (hadaf) means “to thrust away; to push; to drive,” either to depose or reject (BDB 213 s.v.).
  7. Proverbs 10:3 tn This verse contrasts the “appetite” of the righteous with the “craving” of the wicked. This word הַוַּה (havvah, “craving”) means “desire” often in a bad sense, as ‘the desire of the wicked,” which could not be wholesome (Ps 52:9).
  8. Proverbs 10:4 tn Heb “a palm of slackness.” The genitive noun רְמִיָּה (remiyyah, “slackness”) functions as an attributive adjective: “a slack palm” (BDB 941 s.v.). The term כַף (khaf, “palm”) is a synecdoche of part (= palm) for the whole person (= one who works with his hands). The hand is emphasized because it is the instrument of physical labor. The “slack hand” is contrasted with the “diligent hand.” A slack hand refers to a lazy worker or careless work that such hands produce. See N. C. Habel, “Wisdom, Wealth, and Poverty Paradigms in the Book of Proverbs,” BiBh 14 (1988): 28-49.
  9. Proverbs 10:4 tc The MT reads רָאשׁ (raʾsh, “poor”) which is the plene spelling of רָשׁ (rash, “poor [person]”; HALOT 1229-30 s.v. רֵישׁ). Both Tg. Prov 10:4 and LXX reflect an alternate vocalization רִישׁ (rish, “poverty”) which is from the same root, and essentially means the same thing.tn Heb “causes poverty.” The expression is literally, “the palm of slackness causes poverty.”
  10. Proverbs 10:4 tn Heb “but the hand of the diligent” (so KJV, NAB, NASB, NRSV). The genitive noun חָרוּצִים (kharutsim, “diligence”) functions as an attributive adjective: “a diligent hand.” The noun חָרוּצִים (kharutsim) uses the plural form because the plural is often used for abstract moral qualities. The term יָד (yad, “hand”) is a synecdoche of part (= “hand”) for the whole person (= “the one who works with his hands”). The hand is emphasized because it is the instrument of physical labor.
  11. Proverbs 10:4 tn Heb “makes rich” (so NASB, NRSV). The Hiphil verb is used in a causative sense; literally, “the hand of the diligent makes rich.”

15 The wealth of the rich is the city of his strength;
    the ruin of the poor is their poverty.

Read full chapter

15 The wealth of a rich person is like[a] a fortified city,[b]
but the poor are brought to ruin[c] by[d] their poverty.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 10:15 tn Heb “is.” This expression, “a rich man’s wealth is his strong city,” is a metaphor. The comparative particle “like” is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
  2. Proverbs 10:15 tn Heb “a city of his strength.” The genitive עֹז (ʿoz, “strength”) functions as an attributive genitive: “strong city” = “fortified city.” This phrase is a metaphor; wealth protects its possessors against adversity like a fortified city. Such wealth must be attained by diligence and righteous means (e.g., 13:8; 18:23; 22:7).
  3. Proverbs 10:15 tn Heb “the ruin of the poor.” The term דַּלִּים (dallim, “of the poor”) functions as an objective genitive. Poverty leads to the ruin of the poor. The term “ruin” includes the shambles in which the person lives. This provides no security but only the fear of ruin. This proverb is an observation on life.
  4. Proverbs 10:15 tn Heb “is their poverty.”

22 The blessing of Yahweh makes one rich,
    and he does not increase sorrow with it.

Read full chapter

22 The blessing[a] from the Lord[b] makes a person rich,[c]
and he adds no sorrow[d] to[e] it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 10:22 tn The term בְּרָכָה (berakhah, “blessing”) refers to a gift, enrichment or endowment from the Lord.
  2. Proverbs 10:22 tn Heb “of the Lord.” The term יְהוָה (yehvah, “the Lord”) functions here as a genitive of source.
  3. Proverbs 10:22 tn Heb “makes rich” (so NASB); NAB “brings wealth.” The direct object “a person” does not appear in the Hebrew but is implied by the Hiphil verb; it is supplied in the translation.
  4. Proverbs 10:22 tn Heb “toil.” The noun עֶצֶב (ʿetsev) has a basic two-fold range of meanings: (1) “toil; labor” which produces pain and sorrow, and (2) “pain; sorrow” which is the result of toil and labor (BDB 780 s.v.). This is the word used of the curse of “toil” in man’s labor (Gen 3:17) and the “pain” in the woman’s child-bearing (Gen 3:16). God’s blessing is pure and untarnished—it does not bring physical pain or emotional sorrow.
  5. Proverbs 10:22 tn Heb “with.”

Wealth does not profit on the day of wrath,
    but righteousness will deliver from death.

Read full chapter

Wealth does not profit in the day of wrath,[a]
but righteousness delivers from death.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 11:4 sn The “day of wrath” refers to divine punishment in this life (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 67; e.g., also Job 21:30; Ezek 7:19; Zeph 1:18). Righteousness and not wealth is more valuable in anticipating judgment.

25 A person of blessing will be enriched,
    and he who gives water also will be refreshed.

Read full chapter

25 A generous person[a] will be enriched,[b]
and the one who provides water[c] for others[d] will himself be satisfied.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 11:25 tn Heb “the soul of blessing.” The genitive functions attributively. “Blessing” refers to a gift (Gen 33:11) or a special favor (Josh 15:19). The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a synecdoche of part (= soul) for the whole (= person); see BDB 660 s.v. 4.
  2. Proverbs 11:25 tn Heb “will grow fat.” Drawing on the standard comparison of fatness and abundance (Deut 32:15), the term means “become rich, prosperous.”
  3. Proverbs 11:25 tn The verb מַרְוֶה (marveh, “to be saturated; to drink one’s fill”) draws a comparison between providing water for others with providing for those in need (e.g., Jer 31:25; Lam 3:15). The kind act will be reciprocated.
  4. Proverbs 11:25 tn The phrase “for others” does not appear in the Hebrew but is implied by the causative Hiphil verb which normally takes a direct object; it is elided in the Hebrew for the sake of emphasis. It is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
  5. Proverbs 11:25 tn This verb also means “to pour water,” and so continues the theme of the preceding participle: The one who gives refreshment to others will be refreshed. BDB 924 s.v. רָוָה lists the form יוֹרֶא (yoreʾ) as a Hophal imperfect of רָוָה (ravah) and translates it “will himself also be watered” (cf. KJV, ASV, NASB). HALOT notes that some manuscripts have יוֹרֶה (yoreh) and treats it as “an alternate form of I רָוָה” (see HALOT 436 s.v. II ירה). The editors of BHS cite the Syriac evidence and suggest the line should read “the one who curses will be cursed,” taking the verbs as forms of אָרַר (ʾarar, “to curse”).

28 He who trusts in his wealth is he who will fall,
    but like a green leaf the righteous will flourish.

Read full chapter

28 The one who trusts in his riches will fall,
but the righteous[a] will flourish like a green leaf.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 11:28 sn The implication from the parallelism is that the righteous do not trust in their own riches, but in the Lord.
  2. Proverbs 11:28 tn Heb “leafage” or “leaf” (cf. KJV “as a branch”); TEV “leaves of summer”; NLT “leaves in spring.” The simile of a leaf is a figure of prosperity and fertility throughout the ancient Near East.

There is one who acts rich but has nothing;[a]
    another who pretends to be poor but has wealth.
The ransom of the life of a man is his wealth,
    but the poor does not receive a threat.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:7 Literally “there is no”

There is one who pretends to be rich[a] and yet has nothing;
another pretends to be poor[b] and yet possesses great wealth.[c]
The ransom[d] of a person’s[e] life is his wealth,
thus the poor person has never heard[f] a threat.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:7 tn The Hitpael of עָשַׁר (ʿashar, “to be rich”) means “to pretend to be rich” (BDB 799 s.v. עָשַׁר Hithp). Here the Hitpael means to show or present oneself in a state (cf. GKC 1256 §54e, Joüon 147 §53i, IBHS 431 §26.2f).
  2. Proverbs 13:7 tn The Hitpolel of רוּשׁ (rush, “to be poor”) means “to pretend to be poor” (BDB 930 s.v. Hithpolel). The Hitpolel forms of hollow root verbs are the equivalent of Hitpael forms; this Hitpolel functions like the Hitpael in the first part of the verse.
  3. Proverbs 13:7 sn The proverb seems to be a general observation on certain people in life, but it is saying more. Although there are times when such pretending may not be wrong, the proverb is instructing people to be honest. An empty pretentious display or a concealing of wealth can come to no good.
  4. Proverbs 13:8 sn As the word “ransom” (כֹּפֶר, cofer) indicates, the rich are susceptible to kidnapping and robbery. But the poor man pays no attention to blackmail—he does not have money to buy off oppressors. So the rich person is exposed to legal attacks and threats of physical violence and must use his wealth as ransom.
  5. Proverbs 13:8 tn Heb “the life of a man.”
  6. Proverbs 13:8 tn Heb “has not heard.” The perfect verb form has been chosen to emphasize the pattern that has been known from past experience. It implies that the pattern is unlikely to change.
  7. Proverbs 13:8 tn The term גְּעָרָה (geʿarah) may mean (1) “rebuke” (so KJV, NASB) or (2) “threat” (so NIV; cf. ASV, NRSV, NLT). If “rebuke” is the sense here, it means that the burdens of society fall on the rich as well as the dangers. But the sense of “threat” better fits the context: The rich are threatened with extortion, but the poor are not (cf. CEV “the poor don’t have that problem”).

11 Wealth gained from haste[a] will dwindle,
    but he who gathers little by little[b] will increase it.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:11 Or “vanity”
  2. Proverbs 13:11 Literally “upon the hand”

11 Wealth gained quickly[a] will dwindle away,[b]
but the one who gathers it little by little[c] will become rich.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:11 tc The MT reads מֵהֵבֶל (mehevel) “from vanity” and is followed by KJV and ASV. The word הֵבֶל (hevel) means “vapor” and figuratively refers to that which is unsubstantial, fleeting, or amounts to nothing (BDB 210 s.v.). The Greek and Latin versions, followed by RSV, reflect מְבֹהָל (mevohal, “in haste”) which exhibits metathesis. A different pointing of the MT has also been proposed: מְהֻבָּל (mehubbal) “obtained by fraud” (HALOT 236 s.v. הבל), cf. NASB, NIV, CEV. The proverb favors steady disciplined work and saving over get-rich-quick schemes, be they by fraud or by empty dreams (cf. Prov 20:21; 28:20, 22).
  2. Proverbs 13:11 tn Heb “will become small.” The verb מָעָט (maʿat) means “to become small; to become diminished; to become few.” Money gained without work will diminish quickly, because it was come by too easily. The verb forms a precise contrast with רָבָה (ravah), “to become much; to become many,” but in the Hiphil, “to multiply; to make much many; to cause increase.”
  3. Proverbs 13:11 tn Heb “by hand”; cf. KJV, ASV, NASB “by labor.”
  4. Proverbs 13:11 tn Heb “will increase.”

22 He who is good will leave an inheritance to his grandchildren,[a]
    and stored up for the righteous is the wealth of a sinner.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:22 Literally “sons of sons”

22 A good person leaves an inheritance for[a] his grandchildren,
but the wealth of a sinner is stored up for the righteous.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 13:22 sn In ancient Israel the idea of leaving an inheritance was a sign of God’s blessing; blessings extended to the righteous and not the sinners.
  2. Proverbs 13:22 sn In the ultimate justice of God, the wealth of the wicked goes to the righteous after death (e.g., Ps 49:10, 17).

20 The poor is disliked even by his neighbor,
    but the lovers of the rich are many.

Read full chapter

20 A poor person will be disliked[a] even by his neighbors,
but those who love the rich are many.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 14:20 tn Heb “hated.” The verse is just a statement of fact. The verbs “love” and “hate” must be seen in their connotations: The poor are rejected, avoided, shunned—that is, hated, but the rich are sought after, favored, embraced—that is, loved.
  2. Proverbs 14:20 tn Heb “Many are the friends of the rich.” The participle of the verb אָהֵב (ʾahev, “to love”) can mean friend.

24 The crown of the wise is their wealth;
    the folly of fools is folly.

Read full chapter

24 The crown of the wise is their riches,[a]
but the folly[b] of fools is folly.

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 14:24 tc The LXX reads πανοῦργος (panourgos, “crafty”) which suggests deleting the שׁ (shin) from עָשְׁרָם (ʿoshram, “their riches”) and reading a noun or adj. derived from the verb עָרֹם (ʿarom, “be crafty). If the first case of “folly” in the second half is also emended, the proverb would read “The crown of the wise is their craftiness, but the garland of fools is folly.”sn C. H. Toy suggests that this line probably means that wealth is an ornament to those who use it well (Proverbs [ICC], 269). J. H. Greenstone suggests that it means that the wisdom of the wise, which is their crown of glory, constitutes their wealth (Proverbs, 155).
  2. Proverbs 14:24 tc The MT reads אִוֶלֶת (ʾivelet, “folly”). The editors of BHS propose emending the text to וְלִוְיַת (velivyat) from לִוְיָה (livyah, “wreath, garland”). This would provide the same parallelism (“garland” and “crown”) as Prov 4:9. The LXX reads διατριβὴ (diatribē, “lifestyle”). See M. Rotenberg, “The Meaning of אִוֶּלֶת in Proverbs,” LesŒ 25 (1960-1961): 201. A similar emendation is followed by NAB (“the diadem”) and NRSV (“the garland”).