Add parallel Print Page Options

24 Do not make friends with an angry person,[a]
and do not associate with a wrathful person,
25 lest you learn[b] his ways
and entangle yourself in a snare.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Proverbs 22:24 tn Heb “possessor of anger.” This expression is an idiom for “wrathful person” or “an angry person” (cf. NAB “a hotheaded man”; NLT “short-tempered people”). These are people characterized by anger, meaning the anger is not a rare occurrence with them.
  2. Proverbs 22:25 tn The verb פֶּן־תֶּאֱלַף (pen teʾelaf) is translated “lest you learn.” The idea is more precisely “become familiar with his ways.” The construction indicates that if one associates with such people he will become like them (cf. TEV “you might learn their habits”).
  3. Proverbs 22:25 sn The warning in this proverb is to avoid associating with a hothead because his influence could be fatal (a similar idea is found in the Instruction of Amenemope, chap. 9, 11:13-14 [ANET 423]).

24 Make no friendship with a man that is given to anger;
And with a wrathful man thou shalt not go:
25 Lest thou learn his ways,
And get a snare to thy soul.

Read full chapter