Add parallel Print Page Options

27 Then tote the ho governor’ s hēgemōn soldiers stratiōtēs · ho took paralambanō · ho Jesus Iēsous into eis the ho praetorium praitōrion and gathered synagō the ho entire holos garrison speira around epi him autos. 28 · kai They peritithēmi stripped ekdyō him autos and put peritithēmi a scarlet kokkinos cloak chlamys on him autos; 29 and kai twisting plekō together a crown stephanos of ek thorns akantha, they placed epitithēmi it on epi · ho his autos head kephalē. · kai They put a staff kalamos in en · ho his autos right dexios hand , and kai kneeling gonypeteō before emprosthen him autos they mocked empaizō him autos, saying legō, “ Hail chairō, king basileus of the ho Jews Ioudaios!” 30 And kai they spat emptyō on eis him autos, and took lambanō the ho staff kalamos and kai kept beating typtō him autos over eis the ho head kephalē. 31 And kai when hote they finished mocking empaizō him autos, they stripped ekdyō him autos of the ho cloak chlamys and kai put endyō · ho his own autos clothes himation back on and kai led apagō him autos away to eis · ho crucify stauroō him.

Read full chapter

27 Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence[a] and gathered the whole cohort[b] around him. 28 They[c] stripped him and put a scarlet robe[d] around him, 29 and after braiding[e] a crown of thorns,[f] they put it on his head. They[g] put a staff[h] in his right hand, and kneeling down before him, they mocked him:[i] “Hail, king of the Jews!”[j] 30 They[k] spat on him and took the staff[l] and struck him repeatedly[m] on the head. 31 When[n] they had mocked him, they stripped him of the robe and put his own clothes back on him. Then[o] they led him away to crucify him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:27 tn Or “into their headquarters”; Grk “into the praetorium.” sn The governor’s residence (Grk “praetorium”) was the Roman governor’s official residence. The one in Jerusalem may have been Herod’s palace in the western part of the city, or the fortress Antonia northwest of the temple area.
  2. Matthew 27:27 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers.
  3. Matthew 27:28 tn Here καί (kai) has not been translated.
  4. Matthew 27:28 sn The scarlet robe probably refers to a military garment that was cheaply dyed in contrast to expensive royal purple, but it resembled a king’s robe (BDAG 554 s.v. κόκκινος). The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king.
  5. Matthew 27:29 tn Or “weaving.”
  6. Matthew 27:29 sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.
  7. Matthew 27:29 tn Here καί (kai) has not been translated.
  8. Matthew 27:29 tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.
  9. Matthew 27:29 tn Grk “they mocked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
  10. Matthew 27:29 tn Or “Long live the King of the Jews!”sn The statement Hail, King of the Jews! is a mockery patterned after the Romans’ cry of Ave, Caesar (“Hail, Caesar!”).
  11. Matthew 27:30 tn Here καί (kai) has not been translated.
  12. Matthew 27:30 tn Or “the reed.”
  13. Matthew 27:30 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.
  14. Matthew 27:31 tn Here καί (kai) has not been translated.
  15. Matthew 27:31 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.