Add parallel Print Page Options

The Sacrilege of the Priestly Message

“Now, you priests, this commandment is for you. If you do not listen and take seriously[a] the need to honor my name,” says the Lord of Heaven’s Armies, “I will send judgment[b] on you and turn your blessings into curses—indeed, I have already done so because you are not taking it to heart. I am about to discipline your children[c] and will spread offal[d] on your faces,[e] the very offal produced at your festivals, and you will be carried away along with it. Then you will know that I sent this commandment to you so that my covenant[f] may continue to be with Levi,” says the Lord of Heaven’s Armies. “My covenant with him was designed to bring life and peace. I gave its statutes to him to fill him with awe, and he indeed revered me and stood in awe before me. He taught what was true;[g] sinful words were not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned many people away from sin. For the lips of a priest should preserve knowledge of sacred things, and people should seek instruction from him[h] because he is the messenger of the Lord of Heaven’s Armies. You, however, have turned from the way. You have caused many to violate the law;[i] you have corrupted the covenant with Levi,”[j] says the Lord of Heaven’s Armies. “Therefore, I have caused you to be ignored and belittled before all people to the extent that you are not following after me and are showing partiality in your[k] instruction.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Malachi 2:2 tn Heb “and if you do not place upon [the] heart”; KJV, NAB, NRSV “lay it to heart.”
  2. Malachi 2:2 tn Heb “the curse” (so NASB, NRSV); NLT “a terrible curse.”
  3. Malachi 2:3 tc The phrase “discipline your children” is disputed. The LXX and Vulgate suppose זְרוֹעַ (zeroaʿ, “arm”) for the MT זֶרַע (zeraʿ, “seed”; hence, “children”). Then, for the MT גֹעֵר (goʿer, “rebuking”) the same versions suggest גָּרַע (garaʿ, “take away”). The resulting translation is “I am about to take away your arm” (cf. NAB “deprive you of the shoulder”). However, this reading is unlikely. It is common for a curse (v. 2) to fall on offspring (see, e.g., Deut 28:18, 32, 41, 53, 55, 57), but a curse never takes the form of a broken or amputated arm. It is preferable to retain the reading of the MT here.
  4. Malachi 2:3 tn The Hebrew term פֶרֶשׁ (feresh, “offal”) refers to the entrails as ripped out in preparing a sacrificial victim (BDB 831 s.v. פֶּרֶשׁ). This graphic term has been variously translated: “dung” (KJV, RSV, NRSV, NLT); “refuse” (NKJV, NASB); “offal” (NEB, NIV).
  5. Malachi 2:3 sn See Zech 3:3-4 for similar coarse imagery which reflects cultic disqualification.
  6. Malachi 2:4 sn My covenant refers to the priestly covenant through Aaron and his grandson Phinehas (see Exod 6:16-20; Num 25:10-13; Jer 33:21-22). The point here is to contrast the priestly ideal with the disgraceful manner in which it was being carried out in postexilic times.
  7. Malachi 2:6 tn Heb “True teaching was in his mouth”; cf. NASB, NRSV “True instruction (doctrine NAB) was in his mouth.”
  8. Malachi 2:7 tn Heb “from his mouth” (so NAB, NASB, NRSV).
  9. Malachi 2:8 tn The definite article embedded within בַּתּוֹרָה (battorah) may suggest that the Torah is in mind and not just “ordinary” priestly instruction, though it might refer to the instruction previously mentioned (v. 7).
  10. Malachi 2:8 tn Or “the Levitical covenant.”
  11. Malachi 2:9 tn Heb “in the instruction” (so NASB). The Hebrew article is used here as a possessive pronoun (cf. NRSV, NLT).

God’s Third Complaint: Against His Priests—Failing to Honor Him

Now this commandment is for you priests: “If you don’t listen, and if you don’t choose[a] to give honor to my name,” says the Lord of the Heavenly Armies, “then I’ll curse both you and your blessings.[b] I’ve even cursed them[c] already, because none of you are taking it to heart. Look! I’m rebuking your descendants because of you, and I’ll spread waste[d] on your faces, the waste of your festival sacrifices, and you will be carried off with it.

“You will know that I sent this commandment to you in order to continue my covenant with Levi,” says the Lord of the Heavenly Armies. “My covenant with him was for life and peace, and I gave the commandments[e] to him so he would fear me. He did fear me as he stood in my presence.[f] True teachings were in his mouth, and falsehood was not found on his lips. He walked with me peacefully and righteously, and he turned many from sin. For the lips of a priest should preserve knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he’s the messenger of the Lord of the Heavenly Armies.

“But you priests[g] turned aside from the way, and by your teaching you caused many to stumble. You have violated the covenant of Levi,” says the Lord of the Heavenly Armies. “So I also made you despised, humiliating you before all of the people, because you aren’t following my ways and are showing partiality when you teach.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Malachi 2:2 Lit. don’t set your hearts
  2. Malachi 2:2 Lit. I’ll send on you the curse and I’ll curse your blessings
  3. Malachi 2:2 Lit. it
  4. Malachi 2:3 I.e. the parts of the sacrificial animal that were discarded after the offering had been presented.
  5. Malachi 2:5 Lit. them
  6. Malachi 2:5 Lit. in the presence of my name
  7. Malachi 2:8 The Heb. lacks priests