But Jesus knew what they were thinking(A) and said to the man with the shriveled hand, “Get up and stand in front of everyone.” So he got up and stood there.

Read full chapter

But[a] he knew[b] their thoughts,[c] and said to the man who had the withered hand, “Get up and stand here.”[d] So[e] he rose and stood there.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 6:8 tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.
  2. Luke 6:8 sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.
  3. Luke 6:8 tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.
  4. Luke 6:8 sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.
  5. Luke 6:8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.