Add parallel Print Page Options

15 When one tis of ho those reclining at table with synanakeimai him heard akouō · de him say these houtos things , he said legō to him autos, “ Blessed makarios is the person who hostis will eat esthiō bread artos in en the ho kingdom basileia of ho God theos!” 16 But de he ho said legō to him autos, “ A tis man anthrōpos once gave poieō a great megas banquet deipnon and kai invited kaleō many polys guests. 17 And kai he sent apostellō · ho his autos servant at the ho hour hōra of the ho banquet deipnon to say legō to those ho who had been invited kaleō, ‘ Come erchomai, for hoti everything is eimi now ēdē ready hetoimos.’ 18 But kai one heis after apo another they all pas began archō to make excuses paraiteomai. The ho first prōtos said legō to him autos, ‘ I bought agorazō a field agros, and kai I must echō go exerchomai out to see it autos. I ask erōtaō you sy, have echō me egō excused paraiteomai.’ 19 And kai another heteros said legō, ‘ I have bought agorazō five pente yoke zeugos of oxen bous, and kai I am going poreuō to try dokimazō them autos out . I ask erōtaō you sy, have echō me egō excused paraiteomai.’ 20 And kai another heteros said legō, ‘ I have married gameō a wife gynē, and kai because dia of this houtos I am not ou able dynamai to come erchomai.’ 21 So kai the ho servant came paraginomai and reported apangellō these things houtos to ho his autos master kyrios. Then tote the ho master of the house oikodespotēs was angry orgizō and said legō to ho his autos servant, ‘ Go exerchomai out quickly tacheōs into eis the ho streets platys and kai alleys rhymē of the ho city polis, and kai bring in eisagō here hōde the ho poor ptōchos, · kai the crippled anapeiros, · kai the blind typhlos, and kai the lame chōlos.’ 22 · kai The ho slave said legō, ‘ Sir kyrios, what hos you ordered epitassō has been done ginomai, and kai still eti there is eimi room topos.’ 23 · kai The ho master kyrios said legō to pros the ho servant, ‘ Go exerchomai out to eis the ho highways hodos and kai hedgerows phragmos and kai urge anankazō people to come eiserchomai in , so hina that my egō house oikos may be filled gemizō. · ho 24 For gar I say legō to you hymeis that hoti none oudeis of ho those ekeinos men anēr who ho were invited kaleō will taste geuomai my egō · ho banquet deipnon.’”

Read full chapter

15 When one of the dinner guests heard Jesus’ remarks, he said to Jesus, “Happy are those who will feast in God’s kingdom.”

16 Jesus replied, “A certain man hosted a large dinner and invited many people. 17 When it was time for the dinner to begin, he sent his servant to tell the invited guests, ‘Come! The dinner is now ready.’ 18 One by one, they all began to make excuses. The first one told him, ‘I bought a farm and must go and see it. Please excuse me.’ 19  Another said, ‘I bought five teams of oxen, and I’m going to check on them. Please excuse me.’ 20 Another said, ‘I just got married, so I can’t come.’ 21  When he returned, the servant reported these excuses to his master. The master of the house became angry and said to his servant, ‘Go quickly to the city’s streets, the busy ones and the side streets, and bring the poor, crippled, blind, and lame.’ 22 The servant said, ‘Master, your instructions have been followed and there is still room.’ 23 The master said to the servant, ‘Go to the highways and back alleys and urge people to come in so that my house will be filled. 24 I tell you, not one of those who were invited will taste my dinner.’”

Read full chapter