Add parallel Print Page Options

Early orthros in the morning · de he came paraginomai again palin to eis the ho temple hieron. · kai All pas the ho people laos were coming erchomai to pros him autos, and kai he sat kathizō down and began to teach didaskō them autos. The ho scribes grammateus and kai the ho Pharisees Pharisaios brought agō · de a woman gynē who had been caught katalambanō in epi adultery moicheia, and kai making histēmi her autos stand before en mesos them, they said legō to Jesus autos, “ Teacher didaskalos, this houtos · ho woman gynē was caught katalambanō in epi the very act autophōros of committing moicheuō adultery . Moses Mōysēs commanded entellō us hēmeis in en · de the ho law nomos to stone lithazō to death · ho such toioutos women . But oun you sy, what tis do you say legō?” ( They said legō this houtos · de as a trap peirazō, so hina they could have echō some basis for accusing katēgoreō him autos.) · ho · de Jesus Iēsous bent kyptō down katō and started writing katagraphō on eis the ho ground with his ho finger daktylos. When hōs · de they kept epimenō on questioning erōtaō him autos, he straightened anakyptō up and kai said legō to them autos, “ The ho man among you hymeis without sin anamartētos, let him ballō be the first prōtos to throw ballō a stone lithos at epi her autos.” · kai Once again palin he bent katakyptō down and wrote graphō on eis the ho ground . At this de, those ho who had heard akouō began to leave exerchomai one heis by kata one heis, starting archō with apo the ho oldest presbyteros; and kai Jesus alone monos was left kataleipō, with kai the ho woman gynē standing eimi before en mesos him. 10 Jesus Iēsous straightened anakyptō up · de · ho and said legō to her autos, “ Woman gynē, where pou are eimi they ? Did katakrinō no oudeis one condemn katakrinō you sy?” 11 She ho · de said legō, “ No oudeis one , Lord kyrios.” Then de Jesus Iēsous said legō, · ho Neither oude do katakrinō I egō condemn katakrinō you sy; go poreuō, and kai from apo · ho now nyn on sin hamartanō no mēketi more .”

Read full chapter

An Adulteress Forgiven

At dawn he went to the temple(A) again, and all the people were coming to him.(B) He sat down(C) and began to teach them.

Then the scribes and the Pharisees(D) brought a woman caught in adultery,(E) making her stand in the center. “Teacher,” they said to him, “this woman was caught in the act of committing adultery.(F) In the law Moses(G) commanded us to stone such women.(H) So what do you say?” They asked this to trap him,(I) in order that they might have evidence to accuse him.

Jesus stooped down and started writing on the ground with his finger. When they persisted in questioning him, he stood up and said to them, “The one without sin(J) among you(K) should be the first to throw a stone at her.”(L) Then he stooped down again and continued writing on the ground. When they heard this, they left one by one, starting with the older men. Only he was left, with the woman in the center. 10 When Jesus stood up, he said to her, “Woman, where are they? Has no one condemned you?”

11 “No one, Lord,”[a] she answered.

“Neither do I condemn you,”(M) said Jesus. “Go, and from now on do not sin anymore.”]

Read full chapter

Footnotes

  1. 8:11 Or Sir; Jn 4:15,49; 5:7; 6:34; 9:36