Add parallel Print Page Options

20 I cry out to you,[a] but you do not answer me;
I stand up,[b] and you only look at me.[c]
21 You have become cruel to me;[d]
with the strength of your hand you attack me.[e]
22 You pick me up on the wind and make me ride on it;[f]
you toss me about[g] in the storm.[h]
23 I know that you are bringing[i] me to death,
to the meeting place for all the living.

The Contrast With the Past

24 “Surely one does not stretch out his hand
against a broken man[j]
when he cries for help in his distress.[k]
25 Have I not wept for the unfortunate?[l]
Was not my soul grieved for the poor?
26 But when I hoped for good, trouble came;
when I expected light, then darkness came.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 30:20 sn The implication from the sentence is that this is a cry to God for help. The sudden change from third person (v. 19) to second person (v. 20) is indicative of the intense emotion of the sufferer.
  2. Job 30:20 sn The verb is simple, but the interpretation difficult. In this verse it probably means he stands up in prayer (Jer 15:1), but it could mean that he makes his case to God. Others suggest a more figurative sense, like the English expression “stand pat,” meaning “remain silent” (see Job 29:8).
  3. Job 30:20 tn If the idea of prayer is meant, then a pejorative sense to the verb is required. Some supply a negative and translate “you do not pay heed to me.” This is supported by one Hebrew ms and the Vulgate. The Syriac has the whole colon read with God as the subject, “you stand and look at me.”
  4. Job 30:21 tn The idiom uses the Niphal verb “you are turned” with “to cruelty.” See Job 41:20b, as well as Isa 63:10.
  5. Job 30:21 tc The LXX reads this verb as “you scourged/whipped me.” But there is no reason to adopt this change.
  6. Job 30:22 sn Here Job changes the metaphor again, to the driving storm. God has sent his storms, and Job is blown away.
  7. Job 30:22 tn The verb means “to melt.” The imagery would suggest softening the ground with the showers (see Ps 65:10 [11]). The translation “toss…about” comes from the Arabic cognate that is used for the surging of the sea.
  8. Job 30:22 tc The Qere is תּוּשִׁיָּה (tushiyyah, “counsel”), which makes no sense here. The Kethib is a variant orthography for תְּשֻׁאָה (teshuʾah, “storm”).
  9. Job 30:23 tn The imperfect verb would be a progressive imperfect, it is future, but it is also already underway.
  10. Job 30:24 tc Here is another very difficult verse, as the differences among commentaries and translations attest. The MT has “surely not against a ruinous heap will he [God] put forth his [God’s] hand.” But A. B. Davidson takes Job as the subject, reading “does not one stretch out his hand in his fall?” The RSV suggests a man walking in the ruins and using his hand for support. Dillmann changed it to “drowning man” to say “does not a drowning man stretch out his hand?” Beer has “have I not given a helping hand to the poor?” Dhorme has, “I did not strike the poor man with my hand.” Kissane follows this but retains the verb form, “one does not strike the poor man with his hand.”
  11. Job 30:24 tc The second colon is also difficult; it reads, “if in his destruction to them he cries.” E. Dhorme (Job, 425-26) explains how he thinks “to them” came about, and he restores “to me.” This is the major difficulty in the line, and Dhorme’s suggestion is the simplest resolution.
  12. Job 30:25 tn Heb “for the hard of day.”

20 I cry to you for help and you do not answer me;
    I stand, and you only look at me.
21 You have (A)turned cruel to me;
    with the might of your hand you (B)persecute me.
22 (C)You lift me up on the wind; you make me ride on it,
    and you toss me about in the roar of the storm.
23 (D)For I know that you will bring me to death
    and to the house appointed for (E)all living.

24 “Yet does not one in a (F)heap of ruins stretch out his hand,
    and in his disaster cry for help?[a]
25 Did not I (G)weep for him whose day was hard?
    Was not my soul grieved for the needy?
26 But (H)when I hoped for good, evil came,
    and when I waited for light, (I)darkness came.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 30:24 The meaning of the Hebrew is uncertain