Add parallel Print Page Options

For this is what the Lord says:

“You were sold for nothing,
and you will not be redeemed for money.”

For this is what the Sovereign Lord says:

“In the beginning my people went to live temporarily in Egypt;
Assyria oppressed them for no good reason.
And now, what do we have here?”[a] says the Lord.
“Indeed my people have been carried away for nothing,
those who rule over them taunt,”[b] says the Lord,
“and my name is constantly slandered[c] all day long.
For this reason my people will know my name;
for this reason they will know[d] at that time[e] that I am the one who says,
‘Here I am.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 52:5 tn Heb “and now what [following the marginal reading (Qere)] to me here?”
  2. Isaiah 52:5 tn The verb appears to be a Hiphil form from the root יָלַל (yalal, “howl”), perhaps here in the sense of “mock.” Some emend the form to יְהוֹלָלוֹ (yeholalo) and understand a Polel form of the root הָלַל meaning here “mock, taunt.”
  3. Isaiah 52:5 tn The verb is apparently a Hitpolal form (with assimilated tav, ת) from the root נָאַץ (naʾats), but GKC 151-52 §55.b explains it as a mixed form, combining Pual and Hitpolel readings.
  4. Isaiah 52:6 tn The verb is understood by ellipsis (note the preceding line).
  5. Isaiah 52:6 tn Heb “in that day” (so KJV, NASB, NIV, NRSV).

For thus says the Lord: (A)“You were sold for nothing, and (B)you shall be redeemed without money.” For thus says the Lord God: (C)“My people went down at the first into Egypt to sojourn there, and the Assyrian oppressed them for nothing.[a] Now therefore what have I here,” declares the Lord, “seeing that my people are taken away for nothing? Their rulers wail,” declares the Lord, “and (D)continually all the day my name is despised. Therefore my people shall know my name. (E)Therefore in that day they shall know that it is I who speak; here I am.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 52:4 Or the Assyrian has oppressed them of late