Add parallel Print Page Options

Oracle against Arabia

13 An oracle concerning[a] Arabia:

You will spend the night in the thicket in a desert-plateau,[b]
    caravans of Dedanites.
14 When you happen to meet[c] the thirsty, bring water.
    Inhabitants of the land of Tema came to meet the fugitive with his bread.
15 For they have fled from the swords,
    from the drawn sword and the bent bow,
    and from the heaviness of the battle.

16 For the Lord said this to me:

In one more year,[d] like the years of a hired worker,

all the glory of Kedar will come to an end.
17     And the remainder of the number of the bows[e] of the warriors of the sons of Kedar will be few.”

For Yahweh, the God of Israel, has spoken.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 21:13 Literally “in”
  2. Isaiah 21:13 The Hebrew for “in a desert-plateau” is the same as for “concerning Arabia” in the preceding line
  3. Isaiah 21:14 Literally “Toward encountering”
  4. Isaiah 21:16 Literally “In yet a year”
  5. Isaiah 21:17 Hebrew “bow”

An Oracle against Arabia

13 An oracle against Arabia:(A)

In the desert[a] brush
you will camp for the night,
you caravans of Dedanites.(B)
14 Bring water for the thirsty.
The inhabitants of the land of Tema(C)
meet[b] the refugees with food.
15 For they have fled from swords,
from the drawn sword,
from the bow that is strung,
and from the stress of battle.

16 For the Lord said this to me: “Within one year,(D) as a hired worker counts years, all the glory of Kedar(E) will be gone. 17 The remaining Kedarite archers will be few in number.” For the Lord, the God of Israel, has spoken.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 21:13 LXX, Syr, Tg, Vg read desert at evening
  2. Isaiah 21:14 LXX, Syr, Tg, Vg read meet as a command