She does not recognize(A)
that it is I who gave her the grain,(B)
the new wine, and the fresh oil.
I lavished silver and gold on her,
which they used for Baal.
Therefore, I will take back my grain in its time(C)
and my new wine in its season;
I will take away my wool and linen,
which were to cover her nakedness.
10 Now I will expose her shame(D)
in the sight of her lovers,
and no one will rescue her from my power.
11 I will put an end to all her celebrations:(E)
her feasts,(F) New Moons,(G) and Sabbaths—
all her festivals.
12 I will devastate her vines and fig trees.(H)
She thinks that these are her wages
that her lovers have given her.
I will turn them into a thicket,(I)
and the wild animals will eat them.(J)
13 And I will punish her for the days of the Baals,(K)
to which she burned incense.(L)
She put on her rings and her jewelry(M)
and followed her lovers,
but she forgot me.(N)

This is the Lord’s declaration.

Read full chapter

She has not acknowledged(A) that I was the one
    who gave her the grain, the new wine and oil,(B)
who lavished on her the silver and gold(C)
    which they used for Baal.(D)

“Therefore I will take away my grain(E) when it ripens,
    and my new wine(F) when it is ready.
I will take back my wool and my linen,
    intended to cover her naked body.
10 So now I will expose(G) her lewdness
    before the eyes of her lovers;(H)
    no one will take her out of my hands.(I)
11 I will stop(J) all her celebrations:(K)
    her yearly festivals, her New Moons,
    her Sabbath days—all her appointed festivals.(L)
12 I will ruin her vines(M) and her fig trees,(N)
    which she said were her pay from her lovers;(O)
I will make them a thicket,(P)
    and wild animals will devour them.(Q)
13 I will punish her for the days
    she burned incense(R) to the Baals;(S)
she decked herself with rings and jewelry,(T)
    and went after her lovers,(U)
    but me she forgot,(V)
declares the Lord.(W)

Read full chapter