Add parallel Print Page Options

Israel’s King Unable to Deliver the Nation

I will destroy you,[a] O Israel!
Who[b] is there to help you?
10 Where[c] then is your king,
that he may save you in all your cities?
Where are[d] your rulers for whom you asked, saying,
“Give me a king and princes”?
11 I granted[e] you a king in my anger,
and I will take him away in my wrath!

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 13:9 tc The MT reads שִׁחֶתְךָ (shikhetekha, “he destroyed you”; Piel perfect third person masculine singular from שָׁחַת, shakhat, “to destroy” + second person masculine singular suffix). The BHS editors suggest שׁחתיךָ (“I will destroy you”; Piel perfect first person common singular + second person masculine singular suffix). Contextually, this fits: If the Lord is intent on destroying Israel, there is no one who will be able to rescue her from him. This reading is also followed by NCV, NRSV, and TEV.
  2. Hosea 13:9 tc The MT reads כִּי־בִי בְעֶזְרֶךָ (ki vi veʿezrekha, “but in me is your help”); cf. KJV, NIV, and NLT. The LXX and Syriac reflect an underlying Hebrew text of כִּי־מִי בְעֶזְרֶךָ (ki mi veʿezrekha, “For who will help you?”). The interrogative מִי (“Who?”) harmonizes well with the interrogatives in 13:9-10 and should be adopted, as the BHS editors suggest; the reading is also followed by NAB, NCV, NRSV, and TEV.
  3. Hosea 13:10 tc The MT reads the enigmatic אֱהִי (ʾehi, “I want to be [your king]”; apocopated Qal imperfect first person common singular from הָיָה, hayah, “to be”), which makes little sense and conflicts with the third person masculine singular form in the dependent clause: “that he might save you” (וְיוֹשִׁיעֲךָ, veyoshiʿakha). All the versions (Greek, Syriac, Vulgate) read the interrogative particle אַיֵּה (ʾayyeh, “where?”), which the BHS editors endorse. The MT reading was caused by metathesis of the י (yod) and ה (hey). Few English versions follow the MT: “I will be thy/your king” (KJV, NKJV). Most recent English versions follow the ancient versions in reading, “Where is your king?” (ASV, RSV, NAB, NASB, NIV, NJPS, CEV, NLT).
  4. Hosea 13:10 tn The repetition of the phrase “Where are…?” does not appear in the Hebrew text but is implied by the parallelism in the preceding lines. It is supplied in the translation for the sake of clarity and for stylistic reasons.
  5. Hosea 13:11 tn The prefix-conjugation verb אֶתֶּן (ʾetten, “I gave”) refers to past-time action, specifying a definite past event (the enthronement of Saul); therefore, this should be classified as a preterite. While imperfects are occasionally used in reference to past-time events, they depict repeated action in the past. See IBHS 502-4 §31.2 and 510-14 §31.6.

He destroys[a] you, O Israel,
    for you are against me, against (A)your helper.
10 (B)Where now is your king, to save you in all your cities?
    Where are all your rulers—
those of whom (C)you said,
    “Give me a king and princes”?
11 (D)I gave you a king in my anger,
    and (E)I took him away in my wrath.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 13:9 Or I will destroy