Add parallel Print Page Options

19 “For this is what the Sovereign Lord says: When I make you desolate like the uninhabited cities, when I bring up the deep over you and the surging[a] waters overwhelm you, 20 then I will bring you down to bygone people,[b] to be with those who descend to the Pit. I will make you live in the lower parts of the earth among[c] the primeval ruins, with those who descend to the Pit, so that you will not be inhabited or stand[d] in the land of the living. 21 I will bring terrors on you, and you will be no more! Though you are sought after, you will never be found again, declares the Sovereign Lord.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 26:19 tn Heb “many.”
  2. Ezekiel 26:20 tn Heb “to the people of antiquity.”
  3. Ezekiel 26:20 tn Heb “like.” The translation assumes an emendation of the preposition כ (kaf, “like”) to ב (bet, “in, among”).
  4. Ezekiel 26:20 tn Heb “and I will place beauty.” This reading makes little sense; many, following the lead of the LXX, emend the text to read: “nor will you stand,” with the negative particle before the preceding verb understood by ellipsis; see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:73. D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 2:47) offers another alternative, taking the apparent first person verb form as an archaic second feminine form and translating “nor radiate splendor.”

19 The Lord God proclaims: When I turn you into ruins like uninhabitable cities, when the deep sea washes over you and the raging seas cover you, 20 I will lead you down into the pit, to the everlasting people. I will install you in the world below,[a] in the everlasting ruins, with those who go down to the pit. And so you will neither rule nor radiate splendor in the land of the living. 21 I will terrify you, and you will disappear. You will be sought but never found again. This is what the Lord God says.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 26:20 Or the land of the lowest places