Add parallel Print Page Options

27 “You shall make the altar of acacia wood, five cubits[a] long, and five cubits wide. The altar shall be square. Its height shall be three cubits.[b] You shall make its horns on its four corners. Its horns shall be of one piece with it. You shall overlay it with bronze. You shall make its pots to take away its ashes; and its shovels, its basins, its meat hooks, and its fire pans. You shall make all its vessels of bronze. You shall make a grating for it of network of bronze. On the net you shall make four bronze rings in its four corners. You shall put it under the ledge around the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar. You shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze. Its poles shall be put into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar when carrying it. You shall make it hollow with planks. They shall make it as it has been shown you on the mountain.

Read full chapter

Footnotes

  1. 27:1 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters.
  2. 27:1 The altar was to be about 2.3×2.3×1.4 meters or about 7½×7½×4½ feet.

The Altar

27 “You are to make the[a] altar of acacia wood, 7½ feet long,[b] and 7½ feet wide; the altar is to be square,[c] and its height is to be 4½ feet[d] . You are to make its four horns[e] on its four corners; its horns will be part of it,[f] and you are to overlay it with bronze. You are to make its pots for the ashes,[g] its shovels, its tossing bowls,[h] its meat hooks, and its fire pans—you are to make all[i] its utensils of bronze. You are to make a grating[j] for it, a network of bronze, and you are to make on the network four bronze rings on its four corners. You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come[k] halfway up the altar.[l] You are to make poles for the altar, poles of acacia wood, and you are to overlay them with bronze. The poles are to be put[m] into the rings so that the poles will be on two sides of the altar when carrying it.[n] You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you[o] on the mountain, so they must make it.[p]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 27:1 tn The article on this word identifies this as the altar, meaning the main high altar on which the sacrifices would be made.
  2. Exodus 27:1 tn The dimensions are 5 cubits by 5 cubits by 3 cubits high.
  3. Exodus 27:1 tn Heb “four”; this refers to four sides. S. R. Driver says this is an archaism that means there were four equal sides (Exodus, 291).
  4. Exodus 27:1 tn Heb “and 3 cubits its height.”
  5. Exodus 27:2 sn The horns of the altar were indispensable—they were the most sacred part. Blood was put on them; fugitives could cling to them, and the priests would grab the horns of the little altar when making intercessory prayer. They signified power, as horns on an animal did in the wild (and so the word was used for kings as well). The horns may also represent the sacrificial animals killed on the altar.
  6. Exodus 27:2 sn The text, as before, uses the prepositional phrase “from it” or “part of it” to say that the horns will be part of the altar—of the same piece as the altar. They were not to be made separately and then attached, but made at the end of the boards used to build the altar (U. Cassuto, Exodus, 363).
  7. Exodus 27:3 sn The word is literally “its fat,” but sometimes it describes “fatty ashes” (TEV “the greasy ashes”). The fat would run down and mix with the ashes, and this had to be collected and removed.
  8. Exodus 27:3 sn This was the larger bowl used in tossing the blood at the side of the altar.
  9. Exodus 27:3 tn The text has “to all its vessels.” This is the lamed (ל) of inclusion according to Gesenius, meaning “all its utensils” (GKC 458 §143.e).
  10. Exodus 27:4 tn The noun מִכְבָּר (mikhbar) means “a grating”; it is related to the word that means a “sieve.” This formed a vertical support for the ledge, resting on the ground and supporting its outer edge (S. R. Driver, Exodus, 292).
  11. Exodus 27:5 tn The verb is the verb “to be,” here the perfect tense with vav (ו) consecutive. It is “and it will be” or “that it may be,” or here “that it may come” halfway up.
  12. Exodus 27:5 tn Heb “to the half of the altar.”
  13. Exodus 27:7 tn The verb is a Hophal perfect with vav consecutive: וְהוּבָא (vehuvaʾ, “and it will be brought”). The particle אֶת (ʾet) here introduces the subject of the passive verb (see a similar use in 21:28, “and its flesh will not be eaten”).
  14. Exodus 27:7 tn The construction is the infinitive construct with the preposition ב (bet): “in carrying it.” Here the meaning must be that the poles are not left in the rings, but only put into the rings when they carried it.
  15. Exodus 27:8 tn The verb is used impersonally; it reads “just as he showed you.” This form then can be made a passive in the translation.
  16. Exodus 27:8 tn Heb “thus they will make.” Here too it could be given a passive translation since the subject is not expressed. But “they” would normally refer to the people who will be making this and so can be retained in the translation.sn Nothing is said about the top of the altar. Some commentators suggest, in view of the previous instruction for making an altar out of earth and stone, that when this one was to be used it would be filled up with dirt clods and the animal burnt on the top of that. If the animal was burnt inside it, the wood would quickly burn. A number of recent scholars think this was simply an imagined plan to make a portable altar after the pattern of Solomon’s—but that is an unsatisfactory suggestion. This construction must simply represent a portable frame for the altar in the courtyard, an improvement over the field altar. The purpose and function of the altar are not in question. Here worshipers would make their sacrifices to God in order to find forgiveness and atonement, and in order to celebrate in worship with him. No one could worship God apart from this; no one could approach God apart from this. So too the truths that this altar communicated form the basis and center of all Christian worship. One could word an applicable lesson this way: Believers must ensure that the foundation and center of their worship is the altar, i.e., the sacrificial atonement.