Add parallel Print Page Options

Simon Symeōn Peter Petros, a servant and kai apostle apostolos of Jesus Iēsous Christ Christos, to those ho who have received lanchanō a faith pistis that through en the justice dikaiosynē of ho our hēmeis God theos and kai Savior sōtēr Jesus Iēsous Christ Christos is of equal privilege isotimos with ours hēmeis: May grace charis and kai peace eirēnē be yours hymeis in ever increasing measure plēthunō through en knowledge epignōsis of ho God theos and kai of Jesus Iēsous · ho our hēmeis Lord kyrios.

His autos divine theios power dynamis has freely given dōreomai to us hēmeis everything pas · ho we need · ho for pros a life zōē of kai godliness eusebeia, through dia the ho knowledge epignōsis of ho him who called kaleō us hēmeis by his own idios glory doxa and kai might aretē, by means dia of which hos he has freely given dōreomai to us hēmeis his ho precious timios and kai splendid promises epangelma, so that hina through dia them houtos you may ginomai escape apopheugō the ho corruption phthora that is in en the ho world kosmos caused by en sinful desire epithumia and become ginomai partakers koinōnos of theios the divine theios nature physis.

· kai For this very autos reason houtos, · de make pareispherō every pas effort spoudē by en · ho your hymeis faith pistis to produce epichorēgeō · ho virtue aretē, by en · de · ho virtue aretē · ho knowledge gnōsis, by en · de · ho knowledge gnōsis · ho self-control enkrateia, by en · de · ho self-control enkrateia · ho steadfastness hypomonē, by en · de · ho steadfastness hypomonē · ho godliness eusebeia, by en · de · ho godliness eusebeia · ho brotherly philadelphia affection , and de by en · ho brotherly affection philadelphia · ho love agapē. For gar if hyparchō you hymeis possess hyparchō these qualities houtos · kai in increasing measure pleonazō, they will make kathistēmi you effective ou argos and productive oude in eis your ho knowledge epignōsis of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos. For gar the one who hos does not have pareimi these qualities houtos is eimi blind typhlos; he is nearsighted myōpazō, having lambanō forgotten lēthē that ho he was cleansed katharismos from ho his autos past palai sins hamartia. 10 Therefore dio, my brothers adelphos, be all the more mallon eager spoudazō to confirm bebaios your hymeis · ho call klēsis and kai election eklogē. For gar by doing poieō these things houtos you will never ou mē come to ruin ptaiō. 11 For gar in this way houtōs · ho entry eisodos into eis the ho eternal aiōnios kingdom basileia of ho our hēmeis Lord kyrios and kai Savior sōtēr Jesus Iēsous Christ Christos will be epichorēgeō richly plousiōs provided epichorēgeō for you hymeis.

12 Therefore dio I intend mellō to keep on aei reminding hypomimnēskō you hymeis of peri these things houtos, even though kaiper you know oida them and kai are established stērizō in en the ho truth alētheia that you now have pareimi. 13 Indeed de, I consider hēgeomai it the right thing dikaios to do, as epi long as hosos I am eimi in en this houtos · ho body skēnōma, to keep refreshing diegeirō your hymeis memory hypomnēsis, 14 since I know oida that hoti my egō body skēnōma will soon tachinos be eimi · ho put aside apothesis · ho as kathōs · kai · ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos made clear dēloō to me egō. 15 And de I will also kai do my best spoudazō to see that you hymeis will always hekastote be able echō to recall mnēmē these things houtos after meta · ho my emos decease exodos. · ho

16 For gar we did exakoloutheō not ou follow exakoloutheō cunningly crafted sophizō stories mythos when we made known gnōrizō to you hymeis the ho coming parousia of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos in power dynamis, · kai but alla we were ginomai eyewitnesses epoptēs of ho his ekeinos majesty megaleiotēs. 17 For gar he received lambanō honor timē and kai glory doxa from para God theos the Father patēr when a voice phōnē borne pherō to him autos by hypo the ho Majestic megaloprepēs Glory doxa proclaimed: “ This houtos is eimi · ho my egō Son hyios, · ho my egō Beloved agapētos, on eis whom hos my egō favor rests eudokeō.” 18 · kai We akouō ourselves hēmeis heard akouō this houtos · ho voice phōnē borne pherō from ek heaven ouranos, for we were eimi with syn him autos on en the ho holy hagios mountain oros. 19 Moreover kai, we hold echō the ho prophetic prophētikos word logos to be reliable bebaios, and you will do poieō well kalōs to pay attention prosechō to it hos as hōs you would to a lamp lychnos shining phainō in en a gloomy auchmēros place topos, until heōs hos the day hēmera dawns diaugazō and kai the morning star phōsphoros arises anatellō in en · ho your hymeis hearts kardia. 20 Above all prōton, you must understand ginōskō that hoti no ou prophecy prophēteia of scripture graphē arises ginomai from the prophet’s own idios interpretation epilysis, 21 for gar prophecy prophēteia never ou had its origin pherō in the will thelēma of man anthrōpos, but alla men anthrōpos borne along pherō by hypo the Holy hagios Spirit pneuma spoke laleō from apo God theos.

From ·Simon [L Simeon; C a version of Simon closer to the Hebrew name] Peter, a ·servant [slave] and apostle of Jesus Christ.

To ·you [L those] who have received a faith as ·valuable [precious; privileged] as ours, ·because our God and Savior Jesus Christ does what is right [or through the righteousness/justice of our God and Savior Jesus Christ].

[May] Grace and peace be ·given to you more and more [lavished upon you; multiplied to you], ·because you truly know [or as you grow in your knowledge; L through/in the knowledge of] God and Jesus our Lord.

God Has Given Us Blessings

·Jesus has the power of God, by which he has given us [L His divine power has given us] everything we need ·to live and to serve God [or to live a godly life; L for life and godliness]. We have these things ·because we know [or as we better come to know; L through the knowledge of] ·Jesus, who called us [L the one who called us; C may refer to Jesus or God the Father] by his glory and ·goodness [virtue; moral excellence]. Through these he gave us the very great and precious promises. [L …so that] With these gifts you can ·share in [partake of; participate in] ·God’s nature [L the divine nature; C which enables us to live forever], ·and the world will not ruin you with its evil desires [or having escaped the world’s decay that was caused by its evil desires].

·Because you have these blessings [L For this very reason; C the reasons stated in vv. 3–4], ·do your best [make every effort; strive] to ·add these things to [or increase these things in] your lives: to your faith, add ·goodness [virtue; moral excellence]; and to your ·goodness [virtue; moral excellence], add knowledge; and to your knowledge, add self-control; and to your self-control, add ·patience [or perseverance]; and to your ·patience [or perseverance], add ·service for God [devotion; piety; godliness]; and to your ·service for God [devotion; piety; godliness], add ·kindness for your brothers and sisters in Christ [affection for fellow believers; L brotherly love/affection; C Greek: philadelphia]; and to ·this kindness [affection; L brotherly love/affection], add love [C Greek: agapē]. If all these things are in you and are ·growing [increasing], they will ·help you to be useful and productive [L keep you from being ineffective/idle and unfruitful/unproductive] in your knowledge of our Lord Jesus Christ. ·But [or For] anyone who does not have these things ·cannot see clearly [is nearsighted]. He is blind [1 John 2:11; Rev. 3:17] ·and [or because he] has forgotten that he was made clean from his past sins.

10 [L Therefore] My brothers and sisters, ·try hard [make every effort; strive] to ·be certain that you really are called and chosen by God [L confirm your calling and election]. [L For] If you do all these things, you will never ·fall [stumble]. 11 ·And [For in this way] you will be given a very ·great [rich; lavish] ·welcome [entrance; arrival] into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

12 You know these things, and you are ·very strong [established] in the truth [that has come to you; that you now have], but I will always ·help you remember [remind you of] them. 13 I think it is right for me to ·help you remember [L arouse you with a reminder] as long as I am in this ·body [L tent; C a metaphor for the transitory earthly body]. 14 I know I must soon ·leave this body [L put off my tent; C die; 1:13; 2 Cor. 5:1, 4], as our Lord Jesus Christ ·has shown [made clear to] me [John 21:18]. 15 I will ·try my best [make every effort; strive] so that you may be able [L always] to remember these things even after ·I am gone [L my departure; C Peter’s death].

We Saw Christ’s Glory

16 [L For] When we ·told [made known to] you about the ·powerful coming [or power and coming] of our Lord Jesus Christ, we were not ·telling [following; repeating] ·just clever stories that someone invented [or cleverly-concocted myths]. But we ·saw the greatness of Jesus with our own eyes [L were eyewitness of his majesty]. 17 [L For] ·Jesus heard the voice of God, the Greatest Glory [L When that voice came to him from the Majestic Glory], when he received honor and glory from God the Father. The voice said, “This is my Son, whom I love, and I am very pleased with him [C a reference to the Transfiguration; Matt. 17:5; Mark 9:7; Luke 9:35].” 18 We heard that voice from heaven while we were with Jesus on the ·holy [sacred] mountain.

19 ·This makes us more sure about the message the prophets gave [or And we also have a reliable message from the prophets; L And we have the prophetic word confirmed; C probably referring to the Old Testament]. ·It is good for you [You do well] to follow closely what they said as you would follow a ·light [L lamp] shining in a dark place, until the day ·begins [L dawns] and the morning star rises in your hearts [Num. 24:17; Rev. 22:16; C the planet Venus as seen before sunrise, here symbolizing Christ]. 20 ·Most [First] of all, you must understand this: No prophecy in the Scriptures ·ever comes from the prophet’s own interpretation [or is a matter of one’s own interpretation]. 21 No prophecy ever came from ·what a person wanted to say [L human will/intention], but people ·led [carried; moved] by the Holy Spirit spoke words from God. [C True prophecy originates with God, not with the prophet.]