A A A A A
Bible Book List

Sophonie 1-3 La Bible du Semeur (BDS)

Parole que l’Eternel adressa sous le règne de Josias, fils d’Amôn, roi de Juda, à Sophonie, fils de Koushi, fils de Guedalia, descendant d’Amaria et d’Ezéchias[a].

L’annonce du jugement

Le jugement universel

Je vais tout balayer |de la surface de la terre,
l’Eternel le déclare.
Je balaierai les hommes |de même que les bêtes,
je balaierai aussi |les oiseaux dans le ciel |et les poissons des mers,
tout ce qui fait |trébucher les méchants ;
je retrancherai les humains |de la surface de la terre,
l’Eternel le déclare.

Contre les idolâtres

Je vais lever la main |contre le peuple de Juda
et contre tous ceux qui habitent |Jérusalem,
je supprimerai de ce lieu |ce qui subsiste de Baal.
Je ferai disparaître |le souvenir |de ses desservants effrénés[b]
avec ses prêtres,
je ferai disparaître |tous ceux qui se prosternent |devant l’armée du ciel[c] |sur les toits des maisons,
et ceux qui se prosternent |devant l’Eternel et jurent par lui
tout en prêtant serment |au nom du dieu Molok[d],
et ceux qui se détournent |de l’Eternel,
qui ne se soucient pas de lui
et qui ne le consultent pas.

Contre les grands

Que l’on fasse silence |devant le Seigneur, l’Eternel !
Car il est proche, |le jour de l’Eternel[e].
L’Eternel a prévu |un sacrifice
et il a convoqué |ceux qui sont invités.
Au jour du sacrifice |de l’Eternel,
j’interviendrai moi-même |contre les ministres du roi, |contre la cour
et contre tous ceux qui s’habillent |à la mode étrangère.
En ce jour-là, j’interviendrai
contre ceux qui sautillent |sur les marches du trône,
contre ceux qui remplissent |de violence et de fraude |la maison de leur maître[f].

Contre les trafiquants

10 On entendra, en ce jour-là,
l’Eternel le déclare,
près de la porte des Poissons[g], |des cris retentissants,
des hurlements |dans le nouveau quartier[h]
et, venant des collines, |un fracas formidable.
11 Habitants de la ville basse[i], |hurlez,
parce qu’il est anéanti |le peuple des marchands,
tous ceux qui croulent sous l’argent[j] |vont être exterminés.

Contre les parvenus

12 En ce temps-là,
je fouillerai Jérusalem |avec des torches
et je châtierai tous les hommes
qui croupissent tel un vin sur sa lie,
se disant en eux-mêmes
que l’Eternel ne fait |ni du bien ni du mal.
13 Leurs richesses seront pillées,
leurs maisons dévastées.
Ils auront bâti des demeures
mais ils n’y habiteront pas ;
ils auront planté des vignobles
mais ils n’en boiront pas le vin.

Le jour de l’Eternel

14 Car voici qu’il est proche, |le jour de l’Eternel,
oui, ce grand jour est proche, |il arrive à grands pas,
on entendra des cris amers |au jour de l’Eternel.
Le guerrier le plus brave |poussera de grands cris.
15 En effet, ce jour-là |est un jour de colère,
c’est un jour de détresse |et de malheur,
un jour de destruction |et de désolation,
un jour d’obscurité |et d’épaisses ténèbres,
c’est un jour de nuages |et de brouillards épais,
16 jour où retentiront |la sonnerie du cor |et des clameurs de guerre
contre les villes fortes
et les hautes tours d’angle.
17 Je plongerai les hommes |dans la détresse,
et, comme des aveugles, |ils marcheront en tâtonnant
parce qu’ils ont péché |contre moi, l’Eternel.
Leur sang sera versé |comme de la poussière
et, comme des ordures, |leurs corps seront jetés[k].
18 Leur argent et leur or |ne pourront les sauver
au jour de la colère |de l’Eternel,
lorsqu’il consumera |la terre tout entière[l]
par le feu de son amour bafoué[m].
Car il provoquera, |– et ce sera épouvantable –
la destruction totale |de tous ceux qui habitent sur la terre[n].

L’appel à la conversion

Rassemblez-vous, |regroupez-vous[o],

ô vous, gens sans vergogne,
avant que le décret |soit publié,
que le jour passe |comme la bale au vent !
N’attendez pas |que se fasse sentir sur vous |l’ardeur de la colère |de l’Eternel,
que vous atteigne
le jour de la colère |de l’Eternel.

Tournez-vous donc vers l’Eternel, |vous tous les humbles du pays,
vous qui faites ce qui est droit,
cherchez à accomplir |ce qui est juste. |Efforcez-vous d’être humbles ;
peut-être serez-vous |mis à l’abri
au jour de la colère |de l’Eternel.

Malheur aux Philistins

Gaza sera abandonnée,
Ashkelôn sera dévastée,
les habitants d’Ashdod |seront chassés au loin |à l’heure de midi.
Eqrôn sera déracinée.
Malheur aux habitants |des côtes de la mer,
au peuple venu de la Crète[p] !
Car contre vous se fait entendre |la parole de l’Eternel :
« Malheur à Canaan, |pays des Philistins !
Je te dévasterai |et je te viderai |de tous tes habitants. »
La région de la mer |servira de pacages,
de citernes[q] pour les bergers
et de parcs à moutons.
Ce district va échoir au reste |du peuple de Juda.
Ils y mèneront paître leurs troupeaux[r].
Le soir, ils se reposeront |dans les maisons à Ashkelôn,
car l’Eternel, leur Dieu, |interviendra pour eux
et changera leur sort[s].

Malheur aux faux frères

J’ai entendu |les propos insultants |des Moabites,
et les outrages |des Ammonites[t]
qui insultaient mon peuple
et qui s’agrandissaient |aux dépens de son territoire.
Aussi vrai que je vis,
déclare l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes, |Dieu d’Israël :
Moab sera comme Sodome,
les Ammonites |seront comme Gomorrhe[u],
leur pays deviendra |un lieu couvert d’orties,
une mine de sel,
et une terre dévastée |à perpétuité.
Le reste de mon peuple |les pillera,
oui, ce qui restera de ma nation |en prendra possession.
10 Cela leur adviendra |pour prix de leur orgueil,
car ils ont insulté le peuple |de l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes,
et se sont agrandis |à ses dépens.
11 Avec eux, l’Eternel |se montrera terrible,
car il anéantit |tous les dieux de la terre ;
alors tous les peuples, |jusques aux plus lointains, |se prosterneront devant lui,
chacun dans sa contrée.

Malheur aux Ethiopiens

12 Vous aussi, Ethiopiens[v],
vous serez transpercés |par mon épée.

Malheur à Ninive l’orgueilleuse

13 L’Eternel étendra |la main contre le nord,
il fera périr l’Assyrie
et il dévastera Ninive
pour en faire un désert aride.
14 Au milieu de la ville |se reposeront des troupeaux,
des animaux de toute espèce,
le hibou et le hérisson
y passeront la nuit |parmi ses chapiteaux.
On entendra |hululer aux fenêtres :
dès le seuil des maisons, |ce ne sera que ruines,
et les poutres de cèdres |seront à nu.
15 La voilà donc, |cette cité joyeuse,
installée en toute sécurité,
et qui se dit :
« C’est moi, et rien que moi ! »
Comment est-elle devenue |une terre ainsi désolée,
un gîte pour les bêtes ?
Quiconque passera |dans sa proximité
se moquera d’elle en sifflant |et en faisant des gestes de la main.

Malheur à Jérusalem

Malheur à la rebelle, |à la ville souillée,

la ville tyrannique[w].
Elle ne m’a pas écouté
et n’a pas accepté |les avertissements ;
elle n’a pas mis sa confiance |en l’Eternel, son Dieu,
elle ne s’est pas approchée de lui.
Ses grands, au milieu d’elle,
sont des lions rugissants,
ses juges sont des loups du soir
qui, au matin, |n’ont plus rien à ronger.
Ses prophètes sont insoumis,
portés aux trahisons.
Ses prêtres ont souillé |le sanctuaire[x],
ils ont violé la Loi.

Cependant, l’Eternel |est présent dans la ville |et il s’y montre juste,
il ne fait rien de mal.
Matin après matin, |il rend ses jugements ;
dès l’aube, il ne fait pas défaut.
Cependant, l’homme inique |ne connaît pas la honte.

J’ai éliminé des nations,
démoli leurs tours fortes,
j’ai dévasté leurs rues,
et nul n’y passe plus.
Voilà leurs villes ravagées,
il n’y a plus personne, |plus un seul habitant.
Je m’étais dit alors : |« Ainsi tu me craindras
et tu accepteras |les avertissements
et, ainsi, ta demeure |ne sera pas détruite. »
Que de fois j’ai sévi contre elle !
Mais eux, dès le matin, |ils se sont empressés |de commettre le mal
dans tout ce qu’ils faisaient.
C’est pourquoi, attendez,
l’Eternel le déclare,
oui, attendez le jour |où je me lèverai |comme témoin à charge[y]
puisque j’ai rendu mon arrêt : |j’ai décidé |de réunir les peuples,
et de rassembler les royaumes
pour déverser sur eux |toute l’ardeur de ma colère
et mon indignation,
car je consumerai |le pays tout entier
par le feu de mon amour bafoué[z].

Les fruits du jugement

Sur les peuples non israélites

Puis je transformerai les lèvres |de gens d’autres peuples |et je les rendrai pures
pour qu’ils invoquent l’Eternel
et qu’ils le servent |tous d’un commun accord.
10 Et d’au-delà des fleuves |de l’Ethiopie,
tous mes adorateurs, |les hommes que j’ai dispersés, |viendront m’apporter des offrandes[aa].

Sur le reste d’Israël

11 En ce jour-là, mon peuple,
tu ne porteras plus la honte |à cause des méfaits
que tu as commis contre moi.
Car alors j’ôterai |du milieu de tes rangs
ceux qui exultent dans l’orgueil.
Alors tu cesseras |de faire l’arrogante |sur ma montagne sainte.
12 Je laisserai |vivre au milieu de toi |un peuple pauvre, démuni[ab],
qui cherchera refuge |en l’Eternel.
13 Les restes d’Israël |ne commettront plus d’injustice,
ils ne diront plus de mensonges,
on n’entendra plus dans leur bouche |de langage trompeur,
quand ils paîtront en paix |et se reposeront
sans que nul ne les trouble.

Promesses pour Sion

14 Pousse des cris de joie, |ô communauté de Sion !
Lance un cri de triomphe, |ô Israël !
Réjouis-toi, |exulte de tout cœur,
ô communauté de Jérusalem !
15 L’Eternel a levé |le verdict de condamnation |prononcé contre vous,
et il a refoulé |vos ennemis.
Le roi d’Israël, l’Eternel, |est au milieu de vous.
Vous ne craindrez[ac] plus de malheur.

16 En ce jour-là, |on dira à Jérusalem :
« Sois sans crainte, Sion !
Ne baisse pas les bras,
17 car l’Eternel ton Dieu |est au milieu de toi |un guerrier qui te sauve.
Il sera transporté de joie |à ton sujet
et il te renouvellera[ad] |dans son amour pour toi.
Oui, il sera dans l’allégresse |à ton sujet
et poussera des cris de joie
18 tout comme aux jours de fête[ae]. »

Je t’enlève aujourd’hui |la honte que tu portes[af].
19 En ce temps-là,
j’interviendrai contre tous ceux |qui t’auront opprimée,
je sauverai |les brebis éclopées,
et je rassemblerai |celles qu’on a chassées,
et je rendrai mon peuple |glorieux et renommé
partout dans tout pays |où vous aurez connu la honte.
20 En ce temps-là, |je vous ramènerai,
oui, quand je vous rassemblerai,
je vous rendrai |renommés et glorieux
chez tous les peuples de la terre.
Je le ferai quand, |sous vos yeux, |moi, je changerai votre sort[ag],
l’Eternel le déclare.

Footnotes:

  1. 1.1 Josias a régné de 640 à 609 av. J.-C. (2 R 22.1 à 23.30 ; 2 Ch 34 et 35).
  2. 1.4 Le terme hébreu correspondant désigne toujours des prêtres cananéens ou idolâtres (voir 2 R 23.5 ; Os 10.5).
  3. 1.5 Les astres auxquels certains Juifs rendaient un culte (2 R 21.3-5, 21-22).
  4. 1.5 Autre traduction : de leur roi. Les versions ont : Milkom, dieu des Ammonites, divinité à caractère politique (1 R 11.5, 33).
  5. 1.7 Voir Es 13.6-9 ; Ez 20.2-3 ; Am 5.18 ; Ab 15 ; Jl 1.15 ; 2.1-2, 10-11 ; 3.3-4 ; 4.14-16.
  6. 1.9 Allusion à l’empressement des courtisans. Certains traduisent sur les marches du trône par : par-dessus le seuil, ce qui renverrait à une pratique païenne (voir 1 S 5.5). maître : autre traduction : le temple de leur dieu.
  7. 1.10 Porte de l’ancienne Jérusalem, au nord-ouest.
  8. 1.10 Au nord-ouest de l’ancienne ville.
  9. 1.11 Autre traduction : du quartier du Mortier. Ce quartier se trouvait dans la vallée du Tyropéon, juste au sud du mont Morija ; des marchands y vivaient.
  10. 1.11 Autre traduction : tous les peseurs d’argent.
  11. 1.17 Autre traduction : leurs entrailles seront répandues.
  12. 1.18 Autre traduction : le pays tout entier.
  13. 1.18 Voir 3.8.
  14. 1.18 Autre traduction : dans le pays.
  15. 2.1 Autre traduction : Réfléchissez, rentrez en vous-mêmes.
  16. 2.5 Les Philistins.
  17. 2.6 Texte incertain.
  18. 2.7 Autre traduction : ils y trouveront leur pâture.
  19. 2.7 Autre traduction : et ramènera ceux d’entre eux qui auront été emmenés en captivité.
  20. 2.8 Moab et Ammon : peuplades installées à l’est du Jourdain et de la mer Morte, qui faisaient partie, avec les Edomites, des ennemis traditionnels d’Israël.
  21. 2.9 Voir Gn 19.24-25.
  22. 2.12 De 715 à 663 av. J.-C., l’Egypte avait été gouvernée par une dynastie éthiopienne.
  23. 3.1 C’est-à-dire Jérusalem (voir Jr 22.3). Chaque mot de ce verset peut avoir deux sens différents, si bien que l’ensemble admet une autre traduction : Hélas, la ville illustre et rachetée, la ville colombe ! Le prophète joue sans doute sur le double sens.
  24. 3.4 Autre traduction : les objets sacrés.
  25. 3.8 comme témoin à charge : en adoptant une vocalisation différente de celle du texte hébreu traditionnel, selon l’ancienne version grecque et la syriaque. Texte traditionnel : pour le butin.
  26. 3.8 Voir 1.18.
  27. 3.10 tous mes adorateurs … des offrandes. Autre traduction : ils viendront m’apporter en offrande mes adorateurs : les hommes que j’ai dispersés.
  28. 3.12 Voir v. 19. Autre traduction : un peuple humilié et faible.
  29. 3.15 Selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : verrez.
  30. 3.17 il te renouvellera : d’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : il restera silencieux. La différence vient de la confusion entre deux lettres hébraïques qui se ressemblent.
  31. 3.18 D’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : loin des jours de fête.
  32. 3.18 Je t’enlève … tu portes : sens obtenu en modifiant le découpage des mots et la vocalisation du texte hébreu traditionnel.
  33. 3.20 Autre traduction : je ramènerai sous vos yeux ceux d’entre vous qui auront été emmenés en captivité.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Aggée 1-2 La Bible du Semeur (BDS)

La deuxième année du règne du roi Darius, le premier jour du sixième mois[a], l’Eternel adressa la parole à Zorobabel, fils de Shealtiel, gouverneur de Juda, et à Josué, fils de Yehotsadaq[b], le grand-prêtre, par l’intermédiaire du prophète Aggée.

Voici les termes de ce message :

L’appel à reconstruire le Temple

Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Les gens de ce peuple prétendent : « Le temps n’est pas venu encore, le temps de rebâtir le temple de l’Eternel[c]. »

Alors la parole de l’Eternel leur fut adressée par l’intermédiaire du prophète Aggée :

Est-il temps pour vous-mêmes d’habiter à votre aise des maisons lambrissées, alors que ce temple est en ruine ? Maintenant, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Considérez donc bien ce qui vous arrive : vous semez largement mais vous récoltez peu, vous mangez, sans être rassasiés et vous buvez, sans étancher votre soif. Vous vous couvrez d’habits sans être réchauffés, et le salaire que gagne l’ouvrier va dans une bourse trouée.

Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Réfléchissez donc bien à ce qui vous arrive. Allez à la montagne, rapportez-en du bois et bâtissez le Temple. J’y trouverai plaisir, j’en serai glorifié[d], déclare l’Eternel. Vous comptiez sur beaucoup, mais vous avez obtenu peu ; vous aviez engrangé ce que vous aviez récolté, et j’ai soufflé dessus. Pourquoi donc l’ai-je fait ? demande l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Parce que mon temple est en ruine, tandis que chacun de vous s’affaire pour sa propre maison. 10 Voilà pourquoi le ciel a retenu la pluie, voilà pourquoi la terre a refusé ses produits : c’est à cause de vous. 11 J’ai appelé la sécheresse sur les champs et les monts, sur le blé, sur le vin, sur l’huile, sur tout produit du sol, ainsi que sur les hommes, sur le bétail, sur tout le fruit de vos travaux.

12 Alors Zorobabel, fils de Shealtiel, Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, et tout le reste du peuple écoutèrent la voix de l’Eternel, leur Dieu, ils écoutèrent les paroles du prophète Aggée, que l’Eternel leur Dieu leur avait envoyé, et le peuple en eut la crainte de l’Eternel. 13 Alors Aggée, le messager de l’Eternel, transmit au peuple le message suivant de la part de l’Eternel :

« Moi, je suis avec vous,
l’Eternel le déclare. »

14 Et l’Eternel anima d’un nouveau zèle Zorobabel, fils de Shealtiel, gouverneur de Juda, Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, et tout le reste du peuple, de sorte qu’ils vinrent et se mirent à l’ouvrage au temple du Seigneur des armées célestes, leur Dieu, 15 le vingt-quatrième jour du sixième mois de la deuxième année du règne de Darius.

La gloire future du nouveau temple

Le vingt et unième jour du septième mois[e], l’Eternel fit entendre sa parole par la bouche du prophète Aggée en ces termes :

Parle à Zorobabel, fils de Shealtiel, gouverneur de Juda, à Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, et au reste du peuple, et dis-leur :

Reste-t-il, parmi vous, quelqu’un qui ait connu ce temple dans son ancienne gloire[f] ? Et à présent, comment le voyez-vous ? N’est-il pas comme rien aujourd’hui à vos yeux ? Mais maintenant : courage, Zorobabel, dit l’Eternel. Toi aussi, Josué, fils de Yehotsadaq, grand-prêtre, prends courage ! Courage, vous aussi, tous les gens du pays ! dit l’Eternel. Mettez-vous à l’œuvre, car je suis avec vous. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes. Tel est l’engagement que j’ai pris envers vous quand vous avez quitté l’Egypte. Et mon Esprit est présent au milieu de vous. Ne craignez rien !

Car voici ce que dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes : Une fois encore, et dans peu de temps, j’ébranlerai le ciel et la terre, la mer et la terre ferme[g]. J’ébranlerai les peuples, et les richesses de tous les peuples afflueront en ce lieu. Quant à ce temple, je le remplirai de gloire, voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes. C’est à moi qu’appartient tout l’argent et tout l’or. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes. La gloire de ce nouveau temple surpassera beaucoup la gloire de l’ancien, et je ferai régner la paix en ce lieu-ci. C’est l’Eternel qui le déclare, le Seigneur des armées célestes.

Impureté et bénédiction

10 La deuxième année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du neuvième mois[h], l’Eternel adressa la parole au prophète Aggée en ces termes :

11 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Demande donc aux prêtres[i] leurs instructions. Dis-leur : 12 « Si un homme porte dans le pan de son vêtement de la viande sainte et que ce pan de vêtement entre en contact avec du pain, avec un mets cuit, avec du vin, de l’huile ou quelque autre aliment, l’aliment touché sera-t-il consacré[j] ? »

– Non, répondirent les prêtres.

13 Alors Aggée demanda : Si un homme s’est rendu rituellement impur par le contact d’un cadavre et touche à l’un de ces aliments, celui-ci sera-il rendu impur par là ?

– Oui, répondirent les prêtres, il sera impur[k].

14 Alors Aggée reprit et dit : Ainsi en est-il de ce peuple. Voilà ce qu’est cette nation à mes yeux – l’Eternel le déclare. Ainsi en est-il aussi de toutes leurs réalisations et de tout ce qu’ils m’offrent là : c’est impur[l].

La bénédiction promise

15 Et maintenant, considérez bien ce qui se produira à partir d’aujourd’hui. Avant d’avoir commencé à poser pierre sur pierre pour le temple de l’Eternel, 16 vous alliez à un tas de blé supposé contenir deux quintaux, mais il n’y en avait qu’un ; vous vous rendiez au pressoir, en espérant obtenir un hectolitre de vin, et vous ne trouviez que quarante litres. 17 Je vous ai châtiés en frappant le fruit de votre travail par diverses maladies des céréales[m] comme la rouille et la nielle, et par la grêle, mais vous n’êtes pas revenus à moi – l’Eternel le déclare.

18 Considérez donc attentivement ce qui va arriver à partir d’aujourd’hui et par la suite, c’est-à-dire à partir du vingt-quatrième jour du neuvième mois, jour où l’on s’est mis à rebâtir le temple de l’Eternel. Oui, faites bien attention à ce qui va se passer ! 19 Reste-t-il encore de la semence dans vos greniers ? Même la vigne, le figuier, le grenadier et l’olivier n’ont rien produit. Mais à partir de ce jour-ci, je vous accorderai ma bénédiction.

Les promesses pour Zorobabel

20 L’Eternel adressa la parole à Aggée une seconde fois, le vingt-quatrième jour du mois, en ces termes :

21 Dis à Zorobabel, gouverneur de Juda : J’ébranlerai le ciel, j’ébranlerai le ciel et la terre, 22 et je renverserai les trônes des royaumes. J’anéantirai la puissance des royaumes étrangers, je ferai culbuter les chars de guerre et ceux qui les conduisent, chevaux et cavaliers tomberont à terre, car chacun sera frappé par l’épée de son compatriote. 23 En ce jour-là, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, je te prendrai, Zorobabel, toi, fils de Shealtiel, mon serviteur, oui, l’Eternel le déclare, et je ferai de toi comme le sceau qu’on porte au doigt[n]. Car moi je t’ai choisi. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.

Footnotes:

  1. 1.1 Darius Ier Hystaspe, roi des Perses de 522 à 486 av. J.-C. Il s’agit ici du 29 août 520 av. J.-C.
  2. 1.1 Sur Zorobabel, voir 1 Ch 3.17-19. Sur Zorobabel et Josué, voir Esd 3.1-9.
  3. 1.2 Le Temple avait été pillé et incendié par les Babyloniens en 587 av. J.-C. (Jr 52.12-23). Zorobabel et Josué (Esd 3.1-9) avaient commencé à le rebâtir, mais avaient dû interrompre les travaux devant l’opposition des peuples voisins (Esd 4.4-5).
  4. 1.8 J’y trouverai plaisir … glorifié. Autres traductions : J’y trouverai plaisir et j’y manifesterai ma gloire ; ou : Je serai heureux d’y être glorifié.
  5. 2.1 Le 17 octobre 520 av. J.-C., le dernier jour de la fête des Cabanes. C’était l’époque où l’on fêtait les moissons de l’été (Lv 23.33-43) bien que la moisson ait été maigre (1.11). Salomon avait dédicacé le Temple durant cette même fête (1 R 8.2).
  6. 2.3 Quelques Judéens âgés pouvaient se souvenir du temple de Salomon détruit soixante-sept ans auparavant.
  7. 2.6 Voir Jl 4.16 ; cité en Hé 12.26-27.
  8. 2.10 Le 18 décembre 520 av. J.-C., deux mois après le message précédent.
  9. 2.11 Voir Lv 10.10-11.
  10. 2.12 C’est-à-dire, apte à servir au culte.
  11. 2.13 Voir Lv 22.4 ; Nb 19.11-13, 22.
  12. 2.14 Le refus de reconstruire le Temple entraînait une impureté rituelle qui contaminait toutes les réalisations du peuple.
  13. 2.17 Mentionnées parmi les malédictions de l’alliance en cas de désobéissance (Dt 28.22 ; voir 1 R 8.37 ; Am 4.9).
  14. 2.23 Servant à cacheter les édits pour les authentifier.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes