Titus 1 Tree of Life Version (TLV)
1 Paul, a slave of God and an emissary of Messiah Yeshua, for the faith of God’s chosen and the knowledge of truth that is in keeping with godliness, 2 based on the hope of eternal life. God—who cannot lie[a]—promised this before the beginning of time. 3 But in His own time He made His message known, through a proclamation with which I was entrusted, by the command of God our Savior.
4 To Titus, a true child of our common faith:
Grace and shalom from God the Father and Messiah Yeshua, our Savior!
Setting the Community in Order
5 The reason I left you in Crete was so that you would set in order the things that remain and appoint elders in every city as I directed you— 6 if anyone is blameless, the husband of one wife, having children of faith with no charge of wild living or rebellion. 7 For the overseer must be blameless as God’s administrator—not arrogant, not quick-tempered, not addicted to wine, not violent, not greedy for dishonest gain. 8 Rather he must be hospitable, loving what is good, self-controlled, upright, devout, disciplined. 9 He must hold firmly to the trustworthy message in keeping with the teaching, so he can both encourage by instruction that is sound and convict those who speak against it.
10 For there are many who are rebellious, vain talkers and deceivers, especially those from the circumcision. 11 They must be silenced—those who upset entire households by teaching what they should not, for the sake of dishonest gain. 12 One of them, one of their own prophets, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” 13 This testimony is true. For this reason rebuke them sharply, so they might be sound in the faith, 14 not paying attention to Judaic myths and commands of men who turn away from the truth. 15 To the pure all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure. Both their mind and conscience are defiled. 16 They claim to know God but their deeds deny Him. They are despicable and disobedient and worthless for any good deed.
ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1 SBL Greek New Testament (SBLGNT)
1 Παῦλος δοῦλος θεοῦ, ἀπόστολος δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν θεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν ἀληθείας τῆς κατ’ εὐσέβειαν 2 ἐπ’ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου, ἣν ἐπηγγείλατο ὁ ἀψευδὴς θεὸς πρὸ χρόνων αἰωνίων 3 ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις, τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγματι ὃ ἐπιστεύθην ἐγὼ κατ’ ἐπιταγὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ, 4 Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν· χάρις [a]καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ [b]Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν.
5 Τούτου χάριν [c]ἀπέλιπόν σε ἐν Κρήτῃ ἵνα τὰ λείποντα ἐπιδιορθώσῃ, καὶ καταστήσῃς κατὰ πόλιν πρεσβυτέρους, ὡς ἐγώ σοι διεταξάμην, 6 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, τέκνα ἔχων πιστά, μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα. 7 δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς θεοῦ οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ, 8 ἀλλὰ φιλόξενον, φιλάγαθον, σώφρονα, δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ, 9 ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου, ἵνα δυνατὸς ᾖ καὶ παρακαλεῖν ἐν τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ καὶ τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν.
10 Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ [d]καὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ [e]τῆς περιτομῆς, 11 οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν. 12 εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης, Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί· 13 ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. δι’ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει, 14 μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν. 15 [f]πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς· τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις. 16 θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι, τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται, βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι.