Revelation 6Tree of Life Version (TLV)
Four Horsemen of the Apocalypse
6 Then I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures say with a voice like thunder, “Come!” [a] 2 I looked, and behold, there was a white horse.[b] The one riding on it had a bow, and a crown was given to him. He went out as a conqueror so he might conquer.
3 When the Lamb opened the second seal, I heard the second living creature saying, “Come!” 4 Then another horse came out, fiery red. The one riding on it was permitted to take peace from the earth, so that people would slaughter one another. He was given a great sword.
5 When the Lamb opened the third seal, I heard the third living creature saying, “Come!” And behold, I saw a black horse.[c] The one riding on it held a balance scale in his hand. 6 Then I heard something like a voice in the midst of the four living creatures saying, “A quart[d] of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius—but do no harm to the oil and wine!”[e]
7 When the Lamb opened the fourth seal, I heard the fourth living creature saying, “Come!” 8 Behold, I saw a horse, pale greenish gray. The name of the one riding on it was Death, and Sheol was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill by sword and by famine and by plague and by the wild beasts of the earth.[f]
9 When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those slaughtered[g] for the sake of the word of God and for the witness they had. 10 And they cried out with a loud voice, saying, “O Sovereign Master, holy and true, how long before You judge those who dwell on the earth and avenge our blood?”
11 Then a white robe was given to each of them, and they were told to rest a little while longer, until the number of their fellow servants was complete—their brothers and sisters who were to be killed as they had been.
12 I saw when the Lamb opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became as black as sackcloth made
of goat’s hair, and the full moon became like blood. 13 The stars of heaven fell to the earth like a fig tree drops unripe figs when
shaken by a great wind. 14 The heaven ripped apart like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from their places.
15 Then the kings of the earth and the great men and the military commanders and the rich and the mighty and everyone—slave and free—hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains. [h] 16 And they tell the mountains and the rocks, “Fall on us, and hide us[i] from the face of the One seated on the throne and from the wrath of the Lamb. 17 For the great day of their wrath has come,[j] and who is able to stand?”
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6SBL Greek New Testament (SBLGNT)
6 Καὶ εἶδον [a]ὅτε ἤνοιξεν τὸ ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγοντος ὡς φωνῇ βροντῆς· [b]Ἔρχου. 2 καὶ [c]εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ.
3 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν [d]σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου. 4 καὶ ἐξῆλθεν ἄλλος ἵππος πυρρός, καὶ τῷ καθημένῳ ἐπ’ αὐτὸν ἐδόθη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς [e]καὶ ἵνα ἀλλήλους [f]σφάξουσιν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη.
5 Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου. καὶ [g]εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. 6 καὶ ἤκουσα [h]ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν· Χοῖνιξ σίτου δηναρίου, καὶ τρεῖς χοίνικες [i]κριθῶν δηναρίου· καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς.
7 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα [j]φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· [k]Ἔρχου. 8 καὶ [l]εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος χλωρός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ ὁ Θάνατος, καὶ ὁ ᾅδης ἠκολούθει [m]μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἐδόθη [n]αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς, ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ καὶ ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς.
9 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν πέμπτην σφραγῖδα, εἶδον ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου τὰς ψυχὰς τῶν ἐσφαγμένων διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τὴν [o]μαρτυρίαν ἣν εἶχον. 10 καὶ ἔκραξαν φωνῇ μεγάλῃ λέγοντες· Ἕως πότε, ὁ δεσπότης ὁ ἅγιος καὶ ἀληθινός, οὐ κρίνεις καὶ ἐκδικεῖς τὸ αἷμα ἡμῶν ἐκ τῶν κατοικούντων ἐπὶ τῆς γῆς; 11 καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκή, καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα [p]ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον [q]μικρόν, ἕως [r]πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ [s]αὐτῶν οἱ μέλλοντες [t]ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί.
12 Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος [u]ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα, 13 καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ ἔπεσαν εἰς τὴν γῆν, ὡς συκῆ [v]βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη, 14 καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν. 15 καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ ἰσχυροὶ καὶ πᾶς δοῦλος καὶ ἐλεύθερος ἔκρυψαν ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς πέτρας τῶν ὀρέων· 16 καὶ λέγουσιν τοῖς ὄρεσιν καὶ ταῖς πέτραις· Πέσετε ἐφ’ ἡμᾶς καὶ κρύψατε ἡμᾶς ἀπὸ προσώπου τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου καὶ ἀπὸ τῆς ὀργῆς τοῦ ἀρνίου, 17 ὅτι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς [w]αὐτῶν, καὶ τίς δύναται σταθῆναι;